Skip to main content

ТЕКСТ 18

Text 18

Текст

Text

мукхатас та̄лу нирбхиннам̇
джихва̄ татропаджа̄йате
тато на̄на̄-расо джаджн̃е
джихвайа̄ йо ’дхигамйате
mukhatas tālu nirbhinnaṁ
jihvā tatropajāyate
tato nānā-raso jajñe
jihvayā yo ’dhigamyate

Пословный перевод

Synonyms

мукхатах̣ — изо рта; та̄лу — нёбо; нирбхиннам — возникает; джихва̄ — язык; татра — вслед за этим; упаджа̄йате — проявляется; татах̣ — вслед за этим; на̄на̄-расах̣ — различные вкусы; джаджн̃е — появились; джихвайа̄ — язык; йах̣ — которыми; адхигамйате — начинает наслаждаться.

mukhataḥ — from the mouth; tālu — the palate; nirbhinnam — being generated; jihvā — the tongue; tatra — thereupon; upajāyate — becomes manifested; tataḥ — thereupon; nānā-rasaḥ — various tastes; jajñe — became manifested; jihvayā — by the tongue; yaḥ — which; adhigamyate — become relished.

Перевод

Translation

Из Его рта возникло нёбо, а вслед за ним — язык, после чего появились различные вкусы, чтобы язык мог наслаждаться ими.

From the mouth the palate became manifested, and thereupon the tongue was also generated. After this all the different tastes came into existence so that the tongue can relish them.

Комментарий

Purport

Описание постепенного процесса эволюции объясняет принцип управляющих божеств (адхидаива). Так, например, Варуна — это божество, которое отвечает за все приносящие наслаждение вкусы. Поэтому во рту появляется язык, способный ощущать различные вкусы, за которые отвечает Варуна. Таким образом, появление Варуны связано с возникновением языка. Язык и нёбо, как органы тела, относятся к категории адхибхутам, то есть являются формами материи; божество, осуществляющее эту функцию, является живым существом и принадлежит к категории адхидайвы, а личность, с которой это происходит, относится к категории адхьятмы. Так дается еще одно объяснение того, как возникают эти три категории, после того как вират-пуруша открывает рот. Четыре понятия, упомянутые в данном стихе, раскрывают смысл трех основных принципов, о которых шла речь выше: принципов адхьятмы, адхидайвы и адхибхутам.

This gradual process of evolution suggests the explanation of the controlling deities (adhidaiva) because Varuṇa is the controlling deity for all relishable juices. Therefore the mouth becomes the resting place for the tongue, which tastes all the different juices, of which the controlling deity is Varuṇa. This suggests, therefore, that Varuṇa was also generated along with the development of the tongue. The tongue and the palate, being instrumental, are adhibhūtam, or forms of matter, but the functioning deity, who is a living entity, is adhidaiva, whereas the person undergoing the function is adhyātma. Thus the three categories are also explained as to their birth after the opening of the mouth of the virāṭ-puruṣa. The four principles mentioned in this verse serve to explain the three main principles, namely the adhyātma, adhidaiva and adhibhutam, as explained before.