Skip to main content

ТЕКСТ 8

Texto 8

Текст

Texto

идам̇ бха̄гаватам̇ на̄ма
пуранам̇ брахма-саммитам
адхӣтава̄н два̄пара̄дау
питур дваипа̄йана̄д ахам
idaṁ bhāgavataṁ nāma
purāṇaṁ brahma-sammitam
adhītavān dvāparādau
pitur dvaipāyanād aham

Пословный перевод

Palabra por palabra

идам — этот; бха̄гаватам — «Шримад-Бхагаватам»; на̄ма — по имени; пуранам — дополнение к Ведам; брахма-саммитам — признанный квинтэссенцией Вед; адхӣтава̄н — изучил; два̄пара-а̄дау — в конце Двапара-юги; питух̣ — от моего отца; дваипа̄йана̄т — Двайпаяны Вьясадевы; ахам — я.

idam — este; bhāgavatamŚrīmad-Bhāgavatam; nāma — de nombre; purāṇam — suplemento védico; brahma-sammitam — aprobado como la esencia de los Vedas; adhītavān — estudié; dvāpara-ādau — al final de Dvāpara-yuga; pituḥ — con mi padre; dvaipāyanāt — Dvaipāyana Vyāsadeva; aham — yo.

Перевод

Traducción

В конце Двапара-юги я изучил «Шримад-Бхагаватам» — великое произведение, дополняющее ведические писания и по ценности равное всем Ведам вместе взятым, услышав его от своего отца Шрилы Двайпаяны Вьясадевы.

Al final de Dvāpara-yuga, yo estudié con mi padre, Śrīla Dvaipāyana Vyāsadeva, este gran suplemento de la literatura védica llamado Śrīmad-Bhāgavatam, que es igual a todos los Vedas.

Комментарий

Significado

В предыдущем стихе Шрила Шукадева Госвами сказал, что лучшие из трансценденталистов, стоящие выше любых правил и ограничений, занимаются главным образом тем, что слушают повествования о Господе и прославляют Его. Пример тому — сам Шрила Шукадева Госвами. Все великие мудрецы, окружавшие Махараджу Парикшита в последние семь дней его жизни, единодушно признали Шукадеву Госвами освобожденной душой и лучшим из трансценденталистов. В подтверждение своих слов Шукадева Госвами приводит пример из собственной жизни, говоря, что его привлекли трансцендентные деяния Господа и он изучил «Шримад-Бхагаватам», услышав его от своего великого отца Шри Двайпаяны Вьясадевы. «Шримад-Бхагаватам», как и любую другую научную литературу, нельзя изучить самостоятельно, полагаясь на собственный интеллект. Любой человек может приобрести книги по анатомии и физиологии, но, для того чтобы стать хорошим врачом, недостаточно просто изучить их дома. Для этого необходимо поступить в медицинский институт и изучать эти книги под руководством квалифицированных преподавателей. Так и «Шримад-Бхагаватам», «аспирантский курс» науки о Боге, можно постичь, только изучив его у стоп осознавшей себя души, каким был Шрила Вьясадева. Даже будучи с рождения освобожденной душой, Шукадева Госвами все же должен был изучить «Шримад- Бхагаватам» под руководством своего великого отца Вьясадевы, создавшего это произведение по указанию другой великой души, Шри Нарады Муни. Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал одному ученому брахману, что «Шримад-Бхагаватам» следует изучать, слушая его из уст личности бха̄гавата. «Шримад-Бхагаватам» повествует о трансцендентном имени, форме, качествах, играх, окружении и многообразии Верховной Личности, а поведал его Шрила Вьясадева — воплощение Личности Бога. Игры Господа всегда проходят в обществе Его чистых преданных, и все исторические события, описанные в этом великом произведении, попали в него только потому, что связаны с Кришной. «Бхагаватам» называют брахма-саммитам, поскольку он, как и «Бхагавад-гита», представляет собой воплощение Господа Кришны в звуке. «Бхагавад-гита» является звуковым воплощением Господа, так как исходит из уст Верховного Господа, а «Шримад-Бхагаватам» представляет Господа в звуке, поскольку рассказан воплощением Господа и повествует о Его деяниях. Как было сказано в начале этой книги, «Шримад-Бхагаватам» является квинтэссенцией ведического древа желаний и естественным комментарием к «Брахма-сутрам» — самому глубокому философскому трактату о Брахмане.

Вьясадева явился в конце Двапара-юги как сын Сатьявати, поэтому слово два̄пара-а̄дау («начало Двапара-юги») в данном контексте означает «канун Кали-юги». Джива Госвами сравнивает логику данного выражения с логикой, согласно которой крону дерева называют его началом. Начало дерева — это его корень, но, как правило, первой в глаза бросается его верхняя часть, поэтому началом дерева иногда называют его крону, то есть его конец.

Śrīla Śukadeva Gosvāmī verifica con su propio ejemplo la afirmación que hizo de que el más elevado de los trascendentalistas, quien se encuentra fuera de la jurisdicción de las regulaciones y restricciones, se da principalmente a la tarea de oír hablar de la Personalidad de Dios y de glorificarlo a Él. Śukadeva Gosvāmī, siendo un alma liberada reconocida y el más elevado de los trascendentalistas, fue aceptado por todos los muy elevados sabios que estaban presentes en la reunión que se celebró durante los últimos siete días de Mahārāja Parīkṣit. Él señala con el ejemplo de su vida que él mismo fue atraído por las actividades trascendentales del Señor, y él estudió el Śrīmad-Bhāgavatam con su gran padre, Śrī Dvaipāyana Vyāsadeva. El Śrīmad-Bhāgavatam, o, para el caso, cualquier otra obra científica, no se puede estudiar en casa haciendo uso de la capacidad intelectual de uno. Los libros de medicina que tratan de anatomía o fisiología se pueden obtener en el mercado, pero nadie puede convertirse en un médico capacitado con solo leer libros en su casa. Uno tiene que ser admitido en la escuela de medicina y estudiar los libros bajo la guía de profesores entendidos en la materia. De igual forma, el Śrīmad-Bhāgavatam, el estudio de posgrado de la ciencia de Dios, solo se puede aprender si se estudia a los pies de un alma iluminada tal como Śrīla Vyāsadeva. Aunque Śukadeva Gosvāmī era un alma liberada desde el mismo día en que nació, aun así tuvo que aprender el Śrīmad-Bhāgavatam con su gran padre, Vyāsadeva, quien recopiló el Śrīmad-Bhāgavatam bajo la instrucción de otra gran alma, Śrī Nārada Muni. El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu dio a un erudito brāhmaṇa la instrucción de que estudiara el Śrīmad-Bhāgavatam con un bhāgavata en persona. El Śrīmad-Bhāgavatam se basa en el nombre, la forma, los atributos, los pasatiempos, el séquito y las variedades trascendentales de la Persona Suprema, y lo habla la encarnación de la Personalidad de Dios, Śrīla Vyāsadeva. Los pasatiempos del Señor se llevan a cabo en cooperación con Sus devotos puros, y, por lo tanto, en esta gran obra literaria se hace mención de incidentes históricos, porque estos se relacionan con Kṛṣṇa. Esta obra se denomina brahma-sammitam por ser el sonido que representa al Señor Kṛṣṇa, al igual que el Bhagavad-gītā. El Bhagavad-gītā es la encarnación sonora del Señor, porque lo habla el Señor Supremo, y el Śrīmad-Bhāgavatam es el sonido que representa al Señor, porque lo habló la encarnación del Señor en relación con las actividades del Señor. Como se declara al comienzo de este libro, el Śrīmad-Bhāgavatam es la esencia del árbol védico de los deseos y es el comentario natural de los Brahma-sūtras, la tesis filosófica más elevada que existe acerca del tema del Brahman. Vyāsadeva apareció al final de Dvāpara-yuga como hijo de Satyavatī, y de ahí que, en este contexto, la palabra dvāpara-ādau, o «al comienzo de Dvāpara-yuga», significa «justo antes del comienzo de Kali-yuga». La lógica que hay tras esta afirmación, según Śrīla Jīva Gosvāmī, es semejante a la de llamar a la parte superior del árbol «el comienzo». La raíz del árbol constituye el comienzo del mismo, pero para el conocimiento ordinario la parte superior del árbol es lo primero que se ve. De esa manera, el final del árbol se considera que es su comienzo.