Skip to main content

ТЕКСТ 6

Text 6

Текст

Text

эта̄ва̄н са̄н̇кхйа-йога̄бхйа̄м̇
сва-дхарма-париништ̣хайа̄
джанма-ла̄бхах̣ парах̣ пум̇са̄м
анте на̄ра̄йан̣а-смр̣тих̣
etāvān sāṅkhya-yogābhyāṁ
sva-dharma-pariniṣṭhayā
janma-lābhaḥ paraḥ puṁsām
ante nārāyaṇa-smṛtiḥ

Пословный перевод

Synonyms

эта̄ва̄н — все эти; са̄н̇кхйа — исчерпывающим знанием о материи и духе; йога̄бхйа̄м — владением мистической силой; сва-дхарма — своими обязанностями; париништ̣хайа̄ — полным овладением; джанма — рождения; ла̄бхах̣ — награда; парах̣ — высшая; пум̇са̄м — человека; анте — в конце; на̄ра̄йан̣а — о Личности Бога; смр̣тих̣ — память.

etāvān — all these; sāṅkhya — complete knowledge of matter and spirit; yogābhyām — knowledge of mystic power; sva-dharma — particular occupational duty; pariniṣṭhayā — by full perception; janma — birth; lābhaḥ — gain; paraḥ — the supreme; puṁsām — of a person; ante — at the end; nārāyaṇa — the Personality of Godhead; smṛtiḥ — remembrance.

Перевод

Translation

Высшее совершенство человеческой жизни, которого можно достичь, либо познав природу материи и духа, либо овладев мистическими силами, либо в совершенстве исполняя предписанные обязанности, состоит в том, чтобы в конце жизни помнить о Личности Бога.

The highest perfection of human life, achieved either by complete knowledge of matter and spirit, by practice of mystic powers, or by perfect discharge of occupational duty, is to remember the Personality of Godhead at the end of life.

Комментарий

Purport

Нараяна — это Личность Бога, трансцендентная к материальному творению. Все, что создается, поддерживается и в конце концов уничтожается, находится в пределах махат-таттвы (материальной субстанции) и называется материальным миром. Однако бытие Нараяны, Личности Бога, не подчиняется законам махат-таттвы, и потому Его имя, форма и качества также не подчиняются законам материального мира. Высшего совершенства можно достичь, либо занимаясь эмпирической философией, которая учит, как отличить материю от духа, либо овладев мистическими силами, позволяющими в конце концов попасть на любую планету во вселенной и за ее пределами, либо выполняя религиозные предписания. Однако в любом случае высшего совершенства достигает только тот, кто находится на ступени на̄ра̄йан̣а-смр̣ти, то есть постоянно помнит о Личности Бога. А подняться на эту ступень можно, только общаясь с чистым преданным, который доведет до логического конца трансцендентную деятельность гьяни, йога или карми в рамках конкретных, предписанных шастрами обязанностей. История знает немало примеров людей, достигших духовного совершенства, один из них — Санакади Риши и девять прославленных Йогендр, которые достигли совершенства только после того, как посвятили себя преданному служению Господу. Но никто из преданных Господа никогда не сворачивал с пути преданного служения и не обращался к методам гьяны или йоги. Любой человек хочет достичь совершенства в той деятельности, которой занимается. Здесь сказано, что таким совершенством является на̄ра̄йан̣а-смр̣ти, и потому каждый должен приложить все усилия, чтобы достичь его. Иначе говоря, нужно так перестроить свою жизнь, чтобы постепенно обрести способность всегда помнить о Личности Бога.

Nārāyaṇa is the transcendental Personality of Godhead beyond the material creation. Everything that is created, sustained, and at the end annihilated is within the compass of the mahat-tattva (material principle) and is known as the material world. The existence of Nārāyaṇa, or the Personality of Godhead, is not within the jurisdiction of this mahat-tattva, and as such the name, form, attributes, etc., of Nārāyaṇa are beyond the jurisdiction of the material world. By the speculation of empiric philosophy, which discerns matter from spirit, or by cultivation of mystic powers, which ultimately helps the performer to reach any planet of the universe or beyond the universe, or by discharge of religious duties, one can achieve the highest perfection, provided one is able to reach the stage of nārāyaṇa-smṛti, or constant remembrance of the Personality of Godhead. This is possible only by the association of a pure devotee, who can give a finishing touch to the transcendental activities of all jñānīs, yogīs or karmīs, in terms of prescribed duties defined in the scriptures. There are many historical instances of the achievement of spiritual perfection, such as that of the Sanakādi Ṛṣis or the nine celebrated Yogendras, who attained perfection only after being situated in the devotional service of the Lord. None of the devotees of the Lord ever deviated from the path of devotional service by taking to other methods as adopted by the jñānīs or yogīs. Everyone is anxious to achieve the highest perfection of his particular activity, and it is indicated herein that such perfection is nārāyaṇa-smṛti, for which everyone must endeavor his best. In other words, life should be molded in such a manner that one is able to progressively remember the Personality of Godhead in every step of life.