ТЕКСТ 35
Text 35
Текст
Text
сарва̄тмано ’нтах̣-каран̣ам̇ гиритрам
аш́ва̄ш́ватарй-ушт̣ра-гаджа̄ накха̄ни
сарве мр̣га̄х̣ паш́авах̣ ш́рон̣и-деш́е
sarvātmano ’ntaḥ-karaṇaṁ giritram
aśvāśvatary-uṣṭra-gajā nakhāni
sarve mṛgāḥ paśavaḥ śroṇi-deśe
Пословный перевод
Synonyms
виджн̃а̄на-ш́актим — сознание; махим — первооснову материи; а̄мананти — так называют; сарва-а̄тманах̣ — вездесущего; антах̣-каран̣ам — эго; гиритрам — Рудра (Шива); аш́ва — лошадь; аш́ватари — мул; ушт̣ра — верблюд; гаджа̄х̣ — слон; накха̄ни — ногти; сарве — все другие; мр̣га̄х̣ — олени; паш́авах̣ — четвероногие; ш́рон̣и-деш́е — в области пояса.
vijñāna-śaktim — consciousness; mahim — the principle of matter; āmananti — they call it so; sarva-ātmanaḥ — of the omnipresent; antaḥ-karaṇam — ego; giritram — Rudra (Śiva); aśva — horse; aśvatari — mule; uṣṭra — camel; gajāḥ — elephant; nakhāni — nails; sarve — all other; mṛgāḥ — stags; paśavaḥ — quadrupeds; śroṇi-deśe — on the region of the belt.
Перевод
Translation
Как утверждают знатоки, первооснова материи [махат-таттва] — сознание вездесущего Господа, а Рудрадева — Его эго. Лошадь, мул, верблюд и слон — Его ногти, а дикие животные и все четвероногие находятся в области Его поясницы.
The principle of matter [mahat-tattva] is the consciousness of the omnipresent Lord, as asserted by the experts, and Rudradeva is His ego. The horse, mule, camel and elephant are His nails, and wild animals and all quadrupeds are situated in the belt zone of the Lord.