Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.7.12

Текст

пурушнугхӣтнм
этеш всан-майа
висарго ’йа самхро
бӣджд бӣджа чарчарам

Пословный перевод

пуруша — Господа, Верховной Личности Бога, в Его облике творца; анугхӣтнм — которые получили милость; этешм — этих элементов; всан-майа — состоящее, главным образом, из остатков прошлых желаний живых существ; висарга — вторичное творение; айам — это; самхра — слитые воедино и проявленные вовне; бӣджт — из семени; бӣджам — другое семя; чара — движущиеся живые существа; ачарам — и неподвижные живые существа.

Перевод

Вторичное творение, которое происходит по милости Господа, представляет собой слитые воедино и проявленные вовне желания живых существ. Подобно тому как семя порождает все новые и новые семена, поступки, порождающие в человеке материальные желания, формируют все движущиеся и неподвижные формы жизни.

Комментарий

Подобно тому как из семени вырастает дерево, дающее тысячи новых семян, материальное желание превращается в деятельность ради наслаждения ее плодами, которая, в свою очередь, порождает в сердце обусловленной души тысячи новых желаний. Слово пурушнугхӣтнм указывает на то, что право желать и действовать в этом мире даруется живому существу по милости Верховного Господа.