Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.6.12

Текст

та тарпайитв дравиаир
нивартйа виша-хриам
двиджа-рӯпа-пратиччханна
кма-рӯпо ’даан нпам

Пословный перевод

там — его (Кашьяпу); тарпайитв — удовлетворив; дравиаи — дорогими подношениями; нивартйа — остановив; виша- хриам — владевшего искусством останавливать действие яда; двиджа-рӯпа — облик брахмана; пратиччханна — приняв; кма- рӯпа — Такшака, который мог принимать любой облик; адаат — ужалил; нпам — царя Парикшита.

Перевод

Мудрец Кашьяпа владел искусством останавливать действие яда, и, чтобы помешать ему защитить Махараджу Парикшита, Такшака ублажил его дорогими подношениями. Затем летучий змей, способный принимать любой облик, обернулся брахманом и в этом облике подошел к царю и ужалил его.

Комментарий

Кашьяпа мог нейтрализовать действие яда Такшаки и доказал это, вернув к жизни пальму, которую Такшака сжег укусом своих ядовитых клыков. По воле судьбы Такшака склонил Кашьяпу на свою сторону, и произошло то, что должно было произойти.