Skip to main content

ТЕКСТ 10

Text 10

Текст

Text

идам̇ бхагавата̄ пӯрвам̇
брахман̣е на̄бхи-пан̇кадже
стхита̄йа бхава-бхӣта̄йа
ка̄рун̣йа̄т сампрака̄ш́итам
idaṁ bhagavatā pūrvaṁ
brahmaṇe nābhi-paṅkaje
sthitāya bhava-bhītāya
kāruṇyāt samprakāśitam

Пословный перевод

Synonyms

идам — это; бхагавата̄ — Верховной Личностью Бога; пӯрвам — вначале; брахман̣е — Брахме; на̄бхи-пан̇кадже — на лотосе, растущем из пупка; стхита̄йа — который находился; бхава — материального существования; бхӣта̄йа — который боялся; ка̄рун̣йа̄т — из милости; сампрака̄ш́итам — было полностью раскрыто.

idam — this; bhagavatā — by the Supreme Personality of Godhead; pūrvam — first; brahmaṇe — to Brahmā; nābhi-paṅkaje — upon the lotus growing from the navel; sthitāya — who was situated; bhava — of material existence; bhītāya — who was fearful; kāruṇyāt — out of mercy; samprakāśitam — was fully revealed.

Перевод

Translation

Впервые Верховный Господь поведал весь «Шримад-Бхагаватам» Господу Брахме. В то время Брахма, охваченный страхом перед материальным существованием, сидел на лотосе, который вырос из пупка Господа.

It was to Lord Brahmā that the Supreme Personality of Godhead first revealed the Śrīmad-Bhāgavatam in full. At the time, Brahmā, frightened by material existence, was sitting on the lotus flower that had grown from the Lord’s navel.

Комментарий

Purport

Господь Кришна открыл Брахме «Шримад- Бхагаватам» еще до сотворения этой вселенной, на что указывает здесь слово пӯрвам. В первом стихе «Шримад-Бхагаватам» также говорится: тене брахма хр̣да̄ йа а̄ди-кавайе — «Господь Кришна вложил в сердце Господа Брахмы совершенное знание». Обусловленные души способны воспринимать лишь временные объекты, которые создаются, существуют в течение какого-то времени и затем разрушаются, поэтому им трудно по-настоящему понять, что «Шримад-Бхагаватам» — это духовное, трансцендентное произведение, неотличное от Абсолютной Истины.

Lord Kṛṣṇa enlightened Brahmā with the knowledge of Śrīmad-Bhāgavatam before the creation of this universe, as indicated here by the word pūrvam. Also, the first verse of the Bhāgavatam states, tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye: “Lord Kṛṣṇa expanded perfect knowledge into the heart of Lord Brahmā.” Because conditioned souls can experience only temporary objects, which are created, maintained and destroyed, they cannot readily understand that Śrīmad-Bhāgavatam is an eternal, transcendental literature nondifferent from the Absolute Truth.

В «Мундака-упанишад» (1.1.1) утверждается:

As stated in the Muṇḍaka Upaniṣad (1.1.1):

брахма̄ дева̄на̄м̇ пратхамах̣ самбабхӯва
виш́васйа карта̄ бхуванасйа гопта̄
са брахма-видйа̄м̇ сарва-видйа̄-пратишт̣ха̄м
атхарва̄йа джйешт̣ха-путра̄йа пра̄ха
brahmā devānāṁ prathamaḥ sambabhūva
viśvasya kartā bhuvanasya goptā
sa brahma-vidyāṁ sarva-vidyā-pratiṣṭhām
atharvāya jyeṣṭha-putrāya prāha

«Первым из полубогов появился на свет Брахма. Он творец вселенной и ее защитник. Он передал науку о душе — основу всех других видов знания — своему старшему сыну Атхарве». Однако, несмотря на свое возвышенное положение, даже Брахма боится попасть под влияние иллюзорной энергии Господа. Влияние этой энергии кажется практически непреодолимым. Однако Господь Чайтанья был настолько милостив, что, проповедуя на востоке и юге Индии, свободно раздавал сознание Кришны всем и каждому, побуждая всех встреченных Им людей учить других философии «Бхагавад- гиты». Господь Чайтанья, который является Самим Кришной, воодушевлял людей, говоря: «Я приказываю тебе учить людей тому, чему учил Господь Кришна, и так спасти эту страну. Я Сам заверяю тебя, что волны майи никогда не помешают тебе на твоем пути» (Ч.-ч., Мадхья, 7.128).

“Among all the demigods, Brahmā was the first to take birth. He is the creator of this universe and also its protector. To his eldest son, Atharvā, He instructed the spiritual science of the self, which is the basis of all other branches of knowledge.” Despite his exalted position, however, Brahmā still fears the influence of the Lord’s illusory potency. Thus this energy seems virtually insurmountable. But Lord Caitanya is so kind that during His missionary activities in eastern and southern India, He freely distributed Kṛṣṇa consciousness to everyone, urging them to become teachers of Bhagavad-gītā. Lord Caitanya, who is Kṛṣṇa Himself, encouraged the people by saying, “By My order just become a teacher of Lord Kṛṣṇa’s message and save this country. I assure you that the waves of māyā will never stop your progress.” (Cc. Madhya 7.128)

Если мы прекратим совершать грехи и будем постоянно участвовать в движении санкиртаны Чайтаньи Махапрабху, все наши мирские дела и усилия в проповеди непременно увенчаются успехом.

If we give up all sinful activities and engage constantly in the saṅkīrtana movement of Caitanya Mahāprabhu, victory is assured in our personal lives and also in our missionary efforts.