ТЕКСТ 27
Text 27
Текст
Text
бхра̄митах̣ карш́ито бхр̣ш́ам
ш́ива-ва̄г-амр̣та-дхваста-
клеш́а-пун̃джас там абравӣт
bhrāmitaḥ karśito bhṛśam
śiva-vāg-amṛta-dhvasta-
kleśa-puñjas tam abravīt
Пословный перевод
Synonyms
сах̣ — он; чирам — долгое время; ма̄йайа̄ — иллюзорной энергией; вишн̣ох̣ — Верховной Личности Бога, Вишну; бхра̄митах̣ — вынужденный скитаться; карш́итах̣ — измученный; бхр̣ш́ам — крайне; ш́ива — Господа Шивы; ва̄к-амр̣та — речами, подобными нектару; дхваста — уничтоженные; клеш́а-пун̃джах̣ — множество пережитых им страданий; там — ему; абравӣт — сказал.
saḥ — he; ciram — for a long time; māyayā — by the illusory energy; viṣṇoḥ — of the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu; bhrāmitaḥ — made to wander; karśitaḥ — exhausted; bhṛśam — extremely; śiva — of Lord Śiva; vāk-amṛta — by the words of nectar; dhvasta — destroyed; kleśa-puñjaḥ — his heaps of suffering; tam — to him; abravīt — spoke.
Перевод
Translation
Маркандея, которого иллюзорная энергия Господа Вишну заставила долгое время скитаться по водам вселенского потопа, был крайне изможден. Однако подобные нектару речи Господа Шивы рассеяли все страдания, пережитые мудрецом, и он обратился к Господу Шиве с такими словами.
Mārkaṇḍeya, having been forced by Lord Viṣṇu’s illusory energy to wander about for a long time in the water of dissolution, had become extremely exhausted. But Lord Śiva’s words of nectar vanquished his accumulated suffering. Thus he addressed Lord Śiva.
Комментарий
Purport
Маркандея Риши захотел увидеть, как действует иллюзорная энергия Господа Вишну, в результате чего ему пришлось пережить великие страдания. Однако теперь Господь Вишну вновь предстал перед мудрецом, на этот раз как Господь Шива, и Своими дарующими блаженство духовными наставлениями избавил его от всех страданий.
Mārkaṇḍeya Ṛṣi had desired to see Lord Viṣṇu’s illusory energy and had suffered extensive miseries. But now, in the person of Śiva, Lord Viṣṇu again appeared before the sage and relieved all his suffering by imparting blissful spiritual instructions.