ТЕКСТ 14
Text 14
Текст
Text
са-ган̣ам̇ сомайа̄гатам
рудрам̇ три-локаика-гурум̇
нана̄ма ш́ираса̄ муних̣
sa-gaṇaṁ somayāgatam
rudraṁ tri-lokaika-guruṁ
nanāma śirasā muniḥ
Пословный перевод
Synonyms
netre — his eyes; unmīlya — opening; dadṛśe — he saw; sa-gaṇam — with his associates; sa-umayā — and with Umā; āgatam — having arrived; rudram — Lord Rudra; tri-loka — of the three worlds; eka-gurum — the one spiritual master; nanāma — he offered his obeisances; śirasā — with his head; muniḥ — the sage.
Перевод
Translation
Открыв глаза, мудрец увидел перед собой Господа Рудру, духовного учителя трех миров, которого сопровождали его спутники и Ума. Маркандея выразил им почтение, склонив голову.
Opening his eyes, the sage saw Lord Rudra, the spiritual master of the three worlds, together with Umā and Rudra’s followers. Mārkaṇḍeya then offered his respectful obeisances by bowing his head.
Комментарий
Purport
Увидев в своем сердце Господа Шиву и Уму, Маркандея Риши тут же ощутил их присутствие, а также свое собственное «я». Когда же он пребывал в трансе, он был настолько поглощен медитацией на Верховного Господа, что совершенно забыл о себе как о существе, способном мыслить и воспринимать действительность.
When Mārkaṇḍeya Ṛṣi saw Lord Śiva and Umā within his heart, he immediately became aware of them and thus also of his own individual self. During his trance, on the other hand, he had simply been absorbed in awareness of the Supreme Lord and had thus forgotten himself as the conscious perceiver.