Skip to main content

ТЕКСТ 41

Text 41

Текст

Text

тан-на̄тха̄с те джанапада̄с
тач-чхӣла̄ча̄ра-ва̄динах̣
анйонйато ра̄джабхиш́ ча
кшайам̇ йа̄сйанти пӣд̣ита̄х̣
tan-nāthās te janapadās
tac-chīlācāra-vādinaḥ
anyonyato rājabhiś ca
kṣayaṁ yāsyanti pīḍitāḥ

Пословный перевод

Synonyms

тат-на̄тха̄х̣ — подданные, которыми правят подобные цари; те — они; джана-пада̄х̣ — жители городов; тат — этих царей; ш́ӣла — (подражая) нраву; а̄ча̄ра — поведению; ва̄динах̣ — и речи; анйонйатах̣ — друг другом; ра̄джабхих̣ — царями; ча — и; кшайам йа̄сйанти — будут погублены; пӣд̣ита̄х̣ — угнетаемые.

tat-nāthāḥ — the subjects having these kings as rulers; te — they; jana-padāḥ — the residents of the cities; tat — of these kings; śīla — (imitating) the character; ācāra — behavior; vādinaḥ — and speech; anyonyataḥ — one another; rājabhiḥ — by the kings; ca — and; kṣayam yāsyanti — they will become ruined; pīḍitāḥ — tormented.

Перевод

Translation

Подданные этих низкорожденных царей будут подражать их нраву, поведению и речи. Угнетаемые своими правителями и друг другом, все они найдут свою погибель.

The citizens governed by these low-class kings will imitate the character, behavior and speech of their rulers. Harassed by their leaders and by each other, they will all suffer ruination.

Комментарий

Purport

В конце Девятой песни «Шримад-Бхагаватам» говорится, что Рипунджая, или Пуранджая, первый царь, упомянутый в этой главе, завершил свое правление через тысячу лет после ухода Господа Кришны. Поскольку Господь Кришна приходил в этот мир примерно пять тысяч лет назад, Пуранджая правил четыре тысячи лет назад. Это означает, что Вишваспхурджи, последний из перечисленных здесь царей, жил примерно в двенадцатом веке по христианскому летоисчислению.

At the end of the Ninth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam, it is stated that Ripuñjaya, or Purañjaya, the first king mentioned in this chapter, ended his rule about one thousand years after the time of Lord Kṛṣṇa. Since Lord Kṛṣṇa appeared approximately five thousand years ago, Purañjaya must have appeared about four thousand years ago. That would mean that Viśvasphūrji, the last king mentioned, would have appeared approximately in the twelfth century of the Christian era.

Современные западные ученые часто обвиняют индийскую религиозную литературу в неисторичности. Подробная хронология, приведенная в этой главе, полностью опровергает их малограмотные суждения.

Modern Western scholars have made the false accusation that Indian religious literature has no sense of chronological history. But the elaborate historical chronology described in this chapter certainly refutes that naive assessment.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к первой главе Двенадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Деградация царских родов в Кали-югу».

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Twelfth Canto, First Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Degraded Dynasties of Kali-yuga.”