Skip to main content

ТЕКСТ 21

Text 21

Текст

Text

йатхорн̣ана̄бхир хр̣дайа̄д
ӯрн̣а̄м̇ сантатйа вактратах̣
тайа̄ вихр̣тйа бхӯйас та̄м̇
грасатй эвам̇ махеш́варах̣
yathorṇanābhir hṛdayād
ūrṇāṁ santatya vaktrataḥ
tayā vihṛtya bhūyas tāṁ
grasaty evaṁ maheśvaraḥ

Пословный перевод

Synonyms

йатха̄ — как; ӯрн̣а-на̄бхих̣ — паук; хр̣дайа̄т — из себя; ӯрн̣а̄м — нить; сантатйа — вытягивая; вактратах̣ — изо рта; тайа̄ — этой нитью; вихр̣тйа — наслаждаясь; бхӯйах̣ — снова; та̄м — эту нить; грасати — поглощает; эвам — точно так же; маха̄-ӣш́варах̣ — Верховный Господь.

yathā — just as; ūrna-nābhiḥ — the spider; hṛdayāt — from within himself; ūrṇām — thread; santatya — expanding; vaktrataḥ — from his mouth; tayā — with that thread; vihṛtya — enjoying; bhūyaḥ — again; tām — that thread; grasati — he swallows; evam — in the same way; mahā-īśvaraḥ — the Supreme Lord.

Перевод

Translation

Паук вытягивает из своего рта нить, играет с ней какое-то время, а затем втягивает обратно. Аналогичным образом Верховная Личность Бога, распространяя Свою личную энергию, проявляет сеть материального космоса, использует ее согласно Своему замыслу и через какое-то время полностью вбирает обратно в Себя.

Just as from within himself the spider expands thread through his mouth, plays with it for some time and eventually swallows it, similarly, the Supreme Personality of Godhead expands His personal potency from within Himself. Thus, the Lord displays the network of cosmic manifestation, utilizes it according to His purpose and eventually withdraws it completely within Himself.

Комментарий

Purport

Тот, у кого есть разум, может получить духовное знание даже от таких ничтожных тварей, как паук. Человек, у которого благодаря сознанию Кришны открылись глаза, повсюду видит источники трансцендентного знания.

One who is intelligent obtains spiritual knowledge even from an insignificant creature like the spider. Thus, transcendental knowledge is visible everywhere for one whose eyes are opened in Kṛṣṇa consciousness.