Skip to main content

ТЕКСТ 10

Text 10

Текст

Text

ан̣убхйаш́ ча махадбхйаш́ ча
ш́а̄стребхйах̣ куш́ало нарах̣
сарватах̣ са̄рам а̄дадйа̄т
пушпебхйа ива шат̣падах̣
aṇubhyaś ca mahadbhyaś ca
śāstrebhyaḥ kuśalo naraḥ
sarvataḥ sāram ādadyāt
puṣpebhya iva ṣaṭpadaḥ

Пословный перевод

Synonyms

ан̣убхйах̣ — из незначительных; ча — и; махадбхйах̣ — из величайших; ча — также; ш́а̄стребхйах̣ — из священных писаний; куш́алах̣ — разумный; нарах̣ — человек; сарватах̣ — из всех; са̄рам — суть; а̄дадйа̄т — должен брать; пушпебхйах̣ — из цветов; ива — как; шат̣падах̣ — шмель.

aṇubhyaḥ — from the smallest; ca — and; mahadbhyaḥ — from the greatest; ca — also; śāstrebhyaḥ — from religious scriptures; kuśalaḥ — intelligent; naraḥ — a man; sarvataḥ — from all; sāram — the essence; ādadyāt — should take; puṣpebhyaḥ — from the flowers; iva — like; ṣaṭpadaḥ — the honeybee.

Перевод

Translation

Подобно тому как шмель собирает нектар со всех цветов — и маленьких, и больших, — разумный человек должен извлекать суть из всех священных писаний.

Just as the honeybee takes nectar from all flowers, big and small, an intelligent human being should take the essence from all religious scriptures.

Комментарий

Purport

В человеческом обществе изначальное знание называют Ведой, а суть веды, или знания, — это сознание Кришны, что подтверждается в «Бхагавад-гите» (15.15): ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣. У шмеля разумный человек должен научиться извлекать суть, или нектар, из любого источника знания. Шмель не пытается унести с собой целый куст или весь сад, он берет лишь самое главное — нектар. В этом состоит различие между шмелем и ослом, который таскает тяжелые грузы. Получить образование — не значит стать интеллектуальным ослом, несущим тяжелый груз бесполезных знаний. Следует усваивать суть знания, которое может привести нас к вечной жизни, исполненной блаженства и просветленности.

In human society the original knowledge is called Veda, and the essential part of veda, or knowledge, is Kṛṣṇa consciousness. As stated in Bhagavad-gītā (15.15), vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ. From the honeybee, an intelligent human being should learn to take the essence, or nectar, of all knowledge. A honeybee does not waste its time trying to carry away an entire bush or garden, but rather takes the essential nectar. We may thus study the difference between the honeybee and the ass, who carries heavy loads. Education does not mean to become an intellectual ass carrying heavy loads of useless knowledge; rather, one should accept the essential knowledge that leads to an eternal life of bliss and understanding.

В наши дни большая часть людей имеет сектантское представление о религии, и у них нет научного понимания Абсолютной Истины. Такие самодовольные, высокомерные, ограниченные фанатики могут многому научиться на примере шмеля, занятия которого описываются в данном стихе.

At the present time people generally have a sectarian concept of religion, and yet there is no scientific understanding of the Absolute Truth. Such complacent, dogmatic, sectarian religionists can certainly learn something from the example of the honeybee given in this verse.