Skip to main content

ТЕКСТ 15

Text 15

Текст

Text

асйа̄си хетур удайа-стхити-сам̇йама̄на̄м
авйакта-джӣва-махата̄м апи ка̄лам а̄хух̣
со ’йам̇ три-н̣а̄бхир акхила̄пачайе правр̣ттах̣
ка̄ло габхӣра-райа уттама-пӯрушас твам
asyāsi hetur udaya-sthiti-saṁyamānām
avyakta-jīva-mahatām api kālam āhuḥ
so ’yaṁ tri-ṇābhir akhilāpacaye pravṛttaḥ
kālo gabhīra-raya uttama-pūruṣas tvam

Пословный перевод

Synonyms

асйа — этого (мира); аси — Ты есть; хетух̣ — причина; удайа — сотворения; стхити — поддержания; сам̇йама̄на̄м — и разрушения; авйакта — непроявленной материальной природы; джӣва — индивидуумов, или живых существ; махата̄м — а также махат- таттвы с ее производными; апи — также; ка̄лам — время, великий владыка; а̄хух̣ — Ты, о котором сказано; сах̣ айам — та же самая личность; три-н̣а̄бхих̣ — в образе колеса с окружностью, разделенной натрое (год, поделенный на три периода по четыре месяца каждый); акхила — всего; апачайе — увядание; правр̣ттах̣ — вызывающее; ка̄лах̣ — время; габхӣра — незаметный; райах̣ — ход которого; уттама-пӯрушах̣ — Верховная Личность Бога; твам — Ты есть.

asya — of this (universe); asi — You are; hetuḥ — the cause; udaya — of the creation; sthiti — maintenance; saṁyamānām — and annihilation; avyakta — of the unmanifest material nature; jīva — the individual living beings; mahatām — and of the mahat-tattva, with the manifest elements evolved from it; api — also; kālam — the controlling time factor; āhuḥ — You are said to be; saḥ ayam — this same personality; tri-ṇābhiḥ — appearing as a wheel with circumference divided into three parts (the year divided into four-month seasons); akhila — of everything; apacaye — in effecting the diminution; pravṛttaḥ — engaged; kālaḥ — the time factor; gabhīra — imperceptible; rayaḥ — the movement of which; uttama-pūruṣaḥ — the Supreme Personality of Godhead; tvam — You are.

Перевод

Translation

Ты причина созидания, поддержания и разрушения вселенной. В образе времени Ты упорядочиваешь и тонкое, и проявленное состояния материальной природы и надзираешь за всеми живыми существами. Проявляясь как трехдольное колесо времени, Ты незаметно вызываешь увядание всего сущего, и потому Ты — Верховная Личность Бога.

You are the cause of the creation, maintenance and destruction of this universe. As time, You regulate the subtle and manifest states of material nature and control every living being. As the threefold wheel of time You diminish all things by Your imperceptible actions, and thus You are the Supreme Personality of Godhead.

Комментарий

Purport

Здесь следует обратить внимание на слово габхӣра-райах̣, «незаметные скорость и могущество». Мы видим, что по законам природы все материальное, в том числе и наше собственное тело, постепенно разрушается. Но, хотя мы наблюдаем результат старения, мы не ощущаем того, как это происходит. Например, никто не чувствует, как растут его волосы или ногти. Мы обнаруживаем итог их роста, однако практически все стадии данного процесса ускользают от нашего внимания. Аналогичным образом дома постепенно разрушаются, пока не превращаются в развалины. Мы не в состоянии проследить, как это происходит, но по прошествии долгого времени нам становится ясно, что дом пора сносить. Иначе говоря, нам доступны результаты старения и увядания, однако сами эти процессы находятся за пределами нашего опыта. Такова удивительная сила времени — одной из форм Верховной Личности Бога.

The word gabhīra-rayaḥ, or “imperceptible speed and power,” is significant. We observe that by the laws of nature all material things, including our own bodies, gradually disintegrate. Although we can perceive the long-term results of this aging process, we cannot experience the process itself. For example, no one can feel how his hair or fingernails are growing. We perceive the cumulative result of their growth, but from moment to moment we cannot experience it. Similarly, a house gradually decays until it is demolished. From moment to moment we cannot perceive exactly how this is happening, but in the course of longer intervals of time we can actually see the deterioration of the house. In other words, we can experience the results or manifestations of aging and deterioration, but as it is taking place the process itself is imperceptible. This is the wonderful potency of the Supreme Personality of Godhead in His form of time.

Слово три-н̣а̄бхих̣ означает, что, согласно астрологическим вычислениям, год делится на три периода по четыре знака зодиака в каждом: Овен, Телец, Близнецы и Рак; Лев, Дева, Весы и Скорпион; Стрелец, Козерог, Водолей и Рыбы.

The word tri-ṇābhiḥ indicates that according to astrological calculation of the sun’s movements, the year can be divided into three sections: those represented by Aries, Taurus, Gemini and Cancer; Leo, Virgo, Libra and Scorpio; and Sagittarius, Capricorn, Aquarius and Pisces.

Объяснение слова уттама-пӯруша, или пурушоттама, мы находим в «Бхагавад-гите» (15.18):

The word uttama-pūruṣa, or puruṣottama, is explained in Bhagavad-gītā (15.18):

йасма̄т кшарам атӣто ’хам
акшара̄д апи чоттамах̣
ато ’сми локе веде ча
пратхитах̣ пурушоттамах̣
yasmāt kṣaram atīto ’ham
akṣarād api cottamaḥ
ato ’smi loke vede ca
prathitaḥ puruṣottamaḥ

«Будучи трансцендентным и величайшим, Я выше и тех, кто подвержен изменениям, и неизменных. Поэтому и в мире, и в Ведах Меня славят как Верховную Личность».

“Because I am transcendental, beyond both the fallible and the infallible, and because I am the greatest, I am celebrated both in the world and in the Vedas as that Supreme Person.”