Skip to main content

ТЕКСТ 45

Text 45

Текст

Text

твам апй эта̄н маха̄-бха̄га
дхарма̄н бха̄гавата̄н ш́рута̄н
а̄стхитах̣ ш́раддхайа̄ йукто
них̣сан̇го йа̄сйасе парам
tvam apy etān mahā-bhāga
dharmān bhāgavatān śrutān
āsthitaḥ śraddhayā yukto
niḥsaṅgo yāsyase param

Пословный перевод

Synonyms

твам — ты (Васудева); апи — тоже; эта̄н — в этих; маха̄-бха̄га — о самый удачливый; дхарма̄н — принципах; бха̄гавата̄н — преданного служения; ш́рута̄н — о которых ты услышал; а̄стхитах̣ — пребывая; ш́раддхайа̄ — верой; йуктах̣ — наделенный; них̣сан̇гах̣ — свободный от мирского общения; йа̄сйасе — ты отправишься; парам — ко Всевышнему.

tvam — you (Vasudeva); api — also; etān — these; mahā-bhāga — O most fortunate one; dharmān — principles; bhāgavatān — of devotional service; śrutān — which you have heard; āsthitaḥ — situated in; śraddhayā — with faith; yuktaḥ — endowed; niḥsaṅgaḥ — free from material association; yāsyase — you will go; param — to the Supreme.

Перевод

Translation

О Васудева, о самый удачливый из людей, просто примени в своей жизни те принципы преданного служения, о которых ты сегодня узнал, и так, освободившись от мирского общения, ты достигнешь Всевышнего.

O greatly fortunate Vasudeva, simply apply with faith these principles of devotional service which you have heard, and thus, being free from material association, you will attain the Supreme.

Комментарий

Purport

Нарада Муни поведал отцу Кришны, Васудеве, историю просветления царя Ними. Теперь же Нарада утверждает, что, следуя принципам, которым учили Нава-Йогендры, сам Васудева достигнет высшего совершенства жизни. На самом деле Васудева уже был личным спутником Верховного Господа, но в силу своего смирения — качества, свойственного великому преданному, — он горит желанием сделать свою любовь к Кришне по-настоящему глубокой. Это показывает, насколько возвышенны родители Верховной Личности Бога.

Nārada Muni related to Kṛṣṇa’s father, Vasudeva, the story of the enlightenment of King Nimi. Now Nārada reveals that Vasudeva himself will also achieve the supreme perfection of life by practicing the same principles spoken long ago by the nine Yogendras. Actually, Vasudeva was already a personal associate of the Supreme Lord, but due to his natural humility as a great devotee, he was determined to perfect his love of Kṛṣṇa. Thus we can observe the exalted status of the parents of the Supreme Personality of Godhead.

Обыватели полагают, что Верховному Господу всегда нужно поклоняться как Отцу всех живых существ, который обеспечивает их всем необходимым. Но подобное отношение не является совершенством любви к Богу, ибо в юные годы сын не способен как следует служить своим родителям. Если ребенок еще совсем мал, то не он заботится о родителях, а родители постоянно служат ему. Поэтому, когда преданные берут на себя роль отца или матери Кришны и с восторгом называют Его своим сыном, они тем самым расширяют сферу своего служения Богу. Васудеве чрезвычайно повезло, ибо сам Нарада Муни рассказал ему о возвышенных наставлениях, которые задолго до этого Нава-Йогендры дали святому царю Ними.

Ordinary persons feel that the Supreme Lord is always to be worshiped as the supreme father who supplies everything for the living entities. Such an attitude is not the perfection of love of Godhead, because when a son is young he is incapable of giving much service to his mother and father. When the child is very young, it is rather the parents who are constantly serving the child. So when the devotee takes the role of mother or father of Kṛṣṇa, there is unlimited opportunity for rendering loving service to the Lord, whom the devotee ecstatically accepts as his son. It was Vasudeva’s good fortune that Nārada Muni personally revealed to him the wonderful teachings given by the nava-yogendras long, long ago to the saintly King Nimi.