Skip to main content

ТЕКСТ 24

Text 24

Текст

Text

трета̄йа̄м̇ ракта-варн̣о ’сау
чатур-ба̄хус три-мекхалах̣
хиран̣йа-кеш́ас трайй-а̄тма̄
срук-срува̄дй-упалакшан̣ах̣
tretāyāṁ rakta-varṇo ’sau
catur-bāhus tri-mekhalaḥ
hiraṇya-keśas trayy-ātmā
sruk-sruvādy-upalakṣaṇaḥ

Пословный перевод

Synonyms

трета̄йа̄м — в Трета-югу; ракта-варн̣ах̣ — имеющий красный цвет тела; асау — Он; чатух̣-ба̄хух̣ — четырехрукий; три-мекхалах̣ — носящий три пояса (которые символизируют три стадии ведического посвящения); хиран̣йа-кеш́ах̣ — золотоволосый; трайи-а̄тма̄ — олицетворяющий учение трех Вед; срук-срува- а̄ди — используемые при проведении жертвоприношений деревянный ковш, ложка и прочее; упалакшан̣ах̣ — имеющий в качестве Своих символов.

tretāyām — in Tretā-yuga; rakta-varṇaḥ — red-complexioned; asau — He; catuḥ-bāhuḥ — four-armed; tri-mekhalaḥ — wearing three belts (representing three phases of Vedic initiation); hiraṇya-keśaḥ — having golden hair; trayi-ātmā — personifying the knowledge of the three Vedas; sruk-sruva-ādi — the sacrificial wooden ladle, spoon and so on; upalakṣaṇaḥ — having as His symbols.

Перевод

Translation

В Трета-югу Господь является в облике красного цвета. У Него четыре руки, золотистые волосы, и Он носит три пояса, которые символизируют посвящение в каждую из трех Вед. Он олицетворяет Собой знание о жертвоприношениях, описанных в «Риг- веде», «Сама-веде» и «Яджур-веде», и Его символы — это ковш, ложка и другие предметы, используемые в обрядах.

In Tretā-yuga the Lord appears with a red complexion. He has four arms, golden hair, and wears a triple belt representing initiation into each of the three Vedas. Embodying the knowledge of worship by sacrificial performance, which is contained in the Ṛg, Sāma and Yajur Vedas, His symbols are the ladle, spoon and other implements of sacrifice.

Комментарий

Purport

Срук — это определенный вид ковша, которым льют топленое масло в огонь на жертвенном алтаре. Он сделан из особого дерева, виканкаты. Срук имеет похожую на жезл рукоять, длиной примерно с человеческую руку, и носик с небольшим желобком, напоминающим клюв лебедя. Его передняя часть представляет собой ковш величиной с кулак. Другой предмет, который используют в жертвоприношениях, — это срува. Он изготовлен из дерева кхадира и по размерам меньше, чем срук. Его используют для того, чтобы заливать топленое масло в срук. Иногда самой срувой льют масло в жертвенный огонь. Таковы символы Господа в Трета-югу, когда Он нисходит, чтобы установить жертвоприношения, ягьи, в качестве юга-дхармы.

The sruk is a particular implement for pouring ghee in sacrifices. It is about an arm’s length long and is made of a particular type of wood called vikaṅkata. The sruk has a rodlike handle and a spout with a shallow groove at its tip that resembles a swan’s beak. Its front part is a carved-out spoon the size of a fist. The sruva is another implement used in sacrificial oblations. It is made of khadira wood, is smaller than the sruk and is used to pour ghee into the sruk. It is also sometimes used instead of the sruk to pour ghee directly into the sacrificial fire. These are the Lord’s symbols in Tretā-yuga, when the Lord incarnates to introduce the yuga-dharma of yajña, or sacrifice.