Skip to main content

ТЕКСТ 23

Text 23

Текст

Text

хам̇сах̣ супарн̣о ваикун̣т̣хо
дхармо йогеш́варо ’малах̣
ӣш́варах̣ пурушо ’вйактах̣
парама̄тмети гӣйате
haṁsaḥ suparṇo vaikuṇṭho
dharmo yogeśvaro ’malaḥ
īśvaraḥ puruṣo ’vyaktaḥ
paramātmeti gīyate

Пословный перевод

Synonyms

хам̇сах̣ — трансцендентный лебедь; су-парн̣ах̣ — чьи крылья необычайно красивы; ваикун̣т̣хах̣ — владыка духовного царства; дхармах̣ — хранитель религии; йога-ӣш́варах̣ — обладатель всех мистических совершенств; амалах̣ — безукоризненный; ӣш́варах̣ — верховный повелитель; пурушах̣ — верховный наслаждающийся; авйактах̣ — непроявленный; парама-а̄тма̄ — Сверхдуша, пребывающая в сердце каждого живого существа; ити — таким образом; гӣйате — поются разные Его имена.

haṁsaḥ — the transcendental swan; su-parṇaḥ — whose wings are very beautiful; vaikuṇṭhaḥ — the Lord of the spiritual kingdom; dharmaḥ — the maintainer of religion; yoga-īśvaraḥ — the master of all mystic perfection; amalaḥ — immaculate; īśvaraḥ — the supreme controller; puruṣaḥ — the supreme enjoying male; avyaktaḥ — the unmanifest; parama-ātmā — the Supersoul in the heart of every living being; iti — thus; gīyate — His names are variously chanted.

Перевод

Translation

В Сатья-югу Господа прославляют, называя Его Хамсой, Супарной, Вайкунтхой, Дхармой, Йогешварой, Амалой, Ишварой, Пурушей, Авьяктой и Параматмой.

In Satya-yuga the Lord is glorified by the names Haṁsa, Suparṇa, Vaikuṇṭha, Dharma, Yogeśvara, Amala, Īśvara, Puruṣa, Avyakta and Paramātmā.

Комментарий

Purport

Мудрец Карабхаджана Муни отвечает на вопрос Видехараджи Ними о различных воплощениях Господа. В Сатья-югу у Господа тело белого цвета, и одет Он в древесную кору и шкуру черного оленя, как и надлежит брахмачари, который занимается медитацией. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур следующим образом объясняет имена, под которыми Господа прославляют в Сатья-югу. Те, кто постиг свое «я», знают высшую реальность, Личность Бога, под именем Параматма. Те души, которые принадлежат к религиозной системе варнашрама, прославляют Его как Хамсу, трансцендентного всем варнам и ашрамам. Для тех, кто погряз в грубой материи, Он Супарна, «существо с прекрасными крыльями», которое парит в тонком небе души и является основой причины и следствия, как о том сказано в «Чхандогья-упанишад». Те, кто привык блуждать по вселенной, состоящей из тонкой и грубой материи — порождения иллюзорной энергии Господа, — зовут Его Вайкунтхой. Те, кто больше не способен заниматься трансцендентной медитацией (дхараной) и потому вынужден сойти с пути религии, называют Господа Дхармой, олицетворением религии. Те, кто вынужден подчиняться иллюзорным гунам материальной природы и чей неуправляемый ум находится в постоянной тревоге, славят Господа как Йогешвару, того, кто в совершенстве владеет собой. Люди, которые осквернились смесью гун страсти и невежества, зовут Его Амалой, неоскверненным. Те, кто лишился сил, называют Его Ишварой, а те, кто считает себя находящимся под Его защитой, поют Ему хвалу, называя Уттама-Пурушей. Те, кому известно, что материальный космос невечен, зовут Его Авьяктой. Таким образом, в Сатья-югу Господь Ва̄судева является в самых разнообразных четырехруких трансцендентных формах, и дживы, души, поклоняются Ему, следуя тому методу, который больше всего подходит каждой из них. Поэтому у Верховного Господа так много имен.

The sage Karabhājana Muni is replying to Videharāja Nimi’s questions about the varieties of the Lord’s incarnations. In Satya-yuga the Lord’s color is white, and He wears tree bark and a black deerskin as an ideal meditative brahmacārī. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura has explained the Lord’s various names in Satya-yuga as follows. Those who are self-realized know this supreme reality of the Personality of Godhead as Paramātmā. Those souls who are situated in the religious system of varṇāśrama glorify Him as the haṁsa who is transcendental to all the varṇas and āśramas. Persons absorbed in gross matter consider Him to be Suparṇa, “the beautifully winged” basis of the conceptions of cause and effect who flies within the subtle sky of the soul, as described in Chāndogya Upaniṣad. Persons accustomed to wandering within this universe of subtle and gross matter created by the Lord’s illusory potency chant His name Vaikuṇṭha. Persons deprived of the power of transcendental meditation (dhāraṇā), who are thus subject to falling from the path of religion, glorify Him as Dharma, or religion personified. Those who are forced to submit to the illusory modes of material nature and whose minds are uncontrolled and disturbed glorify Him as the most perfectly self-controlled Yogeśvara. Persons tainted by a mixture of the modes of passion and ignorance call Him Amala, or the uncontaminated. Persons devoid of potency call Him Īśvara, and those who consider themselves to be under His shelter chant His glories by the name Uttama Puruṣa. Those who know that this material manifestation is only temporary call Him Avyakta. In this way, in Satya-yuga Lord Vāsudeva appears in various four-armed transcendental forms, and the jīva souls worship Him, each by their own particular process of devotional service. Therefore the Supreme Lord has many different names.