Skip to main content

ТЕКСТ 23

Text 23

Текст

Text

эвам̇-видха̄ни джанма̄ни
карма̄н̣и ча джагат-патех̣
бхӯрӣн̣и бхӯри-йаш́асо
варн̣ита̄ни маха̄-бхуджа
evaṁ-vidhāni janmāni
karmāṇi ca jagat-pateḥ
bhūrīṇi bhūri-yaśaso
varṇitāni mahā-bhuja

Пословный перевод

Synonyms

эвам-видха̄ни — подобные этим; джанма̄ни — воплощения; карма̄н̣и — деяния; ча — и; джагат-патех̣ — Господа Вселенной; бхӯрӣн̣и — бесчисленные; бхӯри-йаш́асах̣ — чья слава не знает границ; варн̣ита̄ни — которые описаны; маха̄-бхуджа — о могучерукий царь Ними.

evam-vidhāni — just like these; janmāni — appearances; karmāṇi — activities; ca — and; jagat-pateḥ — of the Lord of the universe; bhūrīṇi — innumerable; bhūri-yaśasaḥ — very glorious; varṇitāni — described; mahā-bhuja — O mighty-armed King Nimi.

Перевод

Translation

О сильнорукий царь, нет числа воплощениям и деяниям Верховного Господа, повелителя Вселенной. Я поведал тебе лишь о некоторых из них. Воистину, слава Верховного Господа не знает границ!

O mighty-armed King, there are innumerable appearances and activities of the Supreme Lord of the universe similar to those I have already mentioned. In fact, the glories of the Supreme Lord are unlimited.

Комментарий

Purport

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к четвертой главе Одиннадцатой песни, которая называется «Друмила рассказывает царю Ними о воплощениях Бога».

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Eleventh Canto, Fourth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Drumila Explains the Incarnations of Godhead to King Nimi.”