Skip to main content

ТЕКСТ 46

Text 46

Текст

Text

гаччха два̄раватӣм̇ сӯта
джн̃а̄тӣна̄м̇ нидханам̇ митхах̣
сан̇каршан̣асйа нирйа̄н̣ам̇
бандхубхйо брӯхи мад-даш́а̄м
gaccha dvāravatīṁ sūta
jñātīnāṁ nidhanaṁ mithaḥ
saṅkarṣaṇasya niryāṇaṁ
bandhubhyo brūhi mad-daśām

Пословный перевод

Synonyms

гаччха — иди; два̄раватӣм — в Двараку; сӯта — о колесничий; джн̃а̄тӣна̄м — их близких родственников; нидханам — об истреблении; митхах̣ — взаимном; сан̇каршан̣асйа — Господа Баларамы; нирйа̄н̣ам — уходе; бандхубхйах̣ — членам Нашей семьи; брӯхи — расскажи; мат-даш́а̄м — о Моем состоянии.

gaccha — just go; dvāravatīm — to Dvārakā; sūta — O chariot driver; jñātīnām — of their close relatives; nidhanam — the destruction; mithaḥ — mutual; saṅkarṣaṇasya — of Lord Balarāma; niryāṇam — the passing away; bandhubhyaḥ — to Our family members; brūhi — speak; mat-daśām — My condition.

Перевод

Translation

О колесничий, отправляйся в Двараку и расскажи членам Нашей семьи, как их родные истребили друг друга. Еще скажи им об уходе Господа Санкаршаны и о Моем теперешнем состоянии.

O driver, go to Dvārakā and tell Our family members how their loved ones destroyed one another. Also tell them of the disappearance of Lord Saṅkarṣaṇa and of My present condition.

Комментарий

Purport

Господь Кришна отправил Свою колесницу (с лошадьми и оружием) на Вайкунтху без возничего, ибо Даруке предстояло сослужить последнюю службу своему господину здесь, на Земле.

Lord Kṛṣṇa sent His chariot driverless back to Vaikuṇṭha, along with the horses and weapons, because the chariot driver, Dāruka, had some final service to do on earth.