Skip to main content

ТЕКСТ 44

Text 44

Текст

Text

ити брувати сӯте ваи
ратхо гаруд̣а-ла̄н̃чханах̣
кхам утпапа̄та ра̄джендра
са̄ш́ва-дхваджа удӣкшатах̣
iti bruvati sūte vai
ratho garuḍa-lāñchanaḥ
kham utpapāta rājendra
sāśva-dhvaja udīkṣataḥ

Пословный перевод

Synonyms

ити — так; брувати — пока говорил; сӯте — колесничий; ваи — поистине; ратхах̣ — колесница; гаруд̣а-ла̄н̃чханах̣ — украшенная флагом с изображением Гаруды; кхам — в небо; утпапа̄та — поднялась; ра̄джа-индра — о царь царей (Парикшит); са-аш́ва — с лошадьми; дхваджах̣ — и флагом; удӣкшатах̣ — когда он поднял глаза, наблюдая.

iti — thus; bruvati — while he was speaking; sūte — the chariot driver; vai — indeed; rathaḥ — the chariot; garuḍa-lāñchanaḥ — marked with the flag of Garuḍa; kham — into the sky; utpapāta — arose; rāja-indra — O king of kings (Parīkṣit); sa-aśva — along with the horses; dhvajaḥ — and flag; udīkṣataḥ — as he looked up, watching.

Перевод

Translation

[Шукадева Госвами продолжал:] О лучший из царей, пока возничий говорил, колесница Господа, вместе с лошадьми и флагом, на котором был изображен Гаруда, прямо на его глазах поднялась в небеса.

[Śukadeva Gosvāmī continued:] O foremost of kings, while the chariot driver was still speaking, before his very eyes the Lord’s chariot rose up into the sky along with its horses and its flag, which was marked with the emblem of Garuḍa.