Skip to main content

ТЕКСТ 18

Text 18

Текст

Text

да̄ш́а̄рха-вр̣шн̣й-андхака-бходжа-са̄твата̄
мадхв-арбуда̄ ма̄тхура-ш́ӯрасена̄х̣
висарджана̄х̣ кукура̄х̣ кунтайаш́ ча
митхас ту джагхнух̣ су-виср̣джйа саухр̣дам
dāśārha-vṛṣṇy-andhaka-bhoja-sātvatā
madhv-arbudā māthura-śūrasenāḥ
visarjanāḥ kukurāḥ kuntayaś ca
mithas tu jaghnuḥ su-visṛjya sauhṛdam

Пословный перевод

Synonyms

да̄ш́а̄рха-вр̣шн̣и-андхака-бходжа-са̄твата̄х̣ — Дашархи, Вришни, Андхаки, Бходжи и Сатваты; мадху-арбуда̄х̣ — Мадху и Арбуды; ма̄тхура-ш́ӯрасена̄х̣ — жители Матхуры и Шурасены; висарджана̄х̣ — Висарджаны; кукура̄х̣ — Кукуры; кунтайах̣ — Кунти; ча — также; митхах̣ — друг друга; ту — и; джагхнух̣ — убили; су-виср̣джйа — полностью отвергнув; саухр̣дам — свою дружбу.

dāśārha-vṛṣṇi-andhaka-bhoja-sātvatāḥ — the Dāśārhas, Vṛṣṇis, Andhakas, Bhojas and Sātvatas; madhu-arbudāḥ — the Madhus and Arbudas; māthura-śūrasenāḥ — the inhabitants of Mathurā and Śūrasena; visarjanāḥ — the Visarjanas; kukurāḥ — the Kukuras; kuntayaḥ — the Kuntis; ca — also; mithaḥ — each other; tu — and; jaghnuḥ — they killed; su-visṛjya — completely abandoning; sauhṛdam — their friendship.

Перевод

Translation

Совершенно позабыв дружеские чувства, которые они естественным образом питали друг к другу, представители разных кланов рода Яду: Дашархи, Вришни и Андхаки, Бходжи, Сатваты, Мадху и Арбуды, Матхуры, Шурасены, Висарджаны, Кукуры и Кунти — перебили друг друга.

Completely abandoning their natural friendship, the members of the various Yadu clans — the Dāśārhas, Vṛṣṇis and Andhakas, the Bhojas, Sātvatas, Madhus and Arbudas, the Māthuras, Śūrasenas, Visarjanas, Kukuras and Kuntis — all slaughtered one another.