Skip to main content

ТЕКСТ 1

Text 1

Текст

Text

ш́рӣ-ра̄джова̄ча
тато маха̄-бха̄гавата
уддхаве ниргате ванам
два̄раватйа̄м̇ ким акарод
бхагава̄н бхӯта-бха̄ванах̣
śrī-rājovāca
tato mahā-bhāgavata
uddhave nirgate vanam
dvāravatyāṁ kim akarod
bhagavān bhūta-bhāvanaḥ

Пословный перевод

Synonyms

ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — царь сказал; татах̣ — после этого; маха̄- бха̄гавате — великий преданный; уддхаве — Уддхава; ниргате — когда ушел; ванам — в лес; два̄раватйа̄м — в Двараке; ким — что; акарот — делал; бхагава̄н — Господь, Верховная Личность Бога; бхӯта — всех живых существ; бха̄ванах̣ — защитник.

śrī-rājā uvāca — the king said; tataḥ — then; mahā-bhāgavate — the great devotee; uddhave — Uddhava; nirgate — when he had gone; vanam — to the forest; dvāravatyām — in Dvārakā; kim — what; akarot — did; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; bhūta — of all living beings; bhāvanaḥ — the protector.

Перевод

Translation

Царь Парикшит спросил: Что же делал в Двараке Верховный Господь, защитник всех живых существ, после того как Уддхава, великий преданный, ушел в лес?

King Parīkṣit said: After the great devotee Uddhava left for the forest, what did the Supreme Personality of Godhead, the protector of all living beings, do in the city of Dvārakā?

Комментарий

Purport

Теперь Махараджа Парикшит задает Шукадеве Госвами вопросы на тему первой главы этой песни «Шримад- Бхагаватам», об уничтожении рода Яду и возвращении Господа Кришны в духовный мир. Господь Кришна играл роль одного из Ядавов, поэтому, на первый взгляд, проклятие брахманов коснулось и Его: Господь прекратил Свои земные игры. На самом же деле никто не может наложить проклятие на Господа Кришну. Нарада Муни и другие мудрецы, проклявшие род Яду, — вечные преданные Господа Кришны, и едва ли они могли проклясть Его. Поэтому, прекратив Свои игры и покинув Землю вместе с Ядавами, Господь Кришна тем самым продемонстрировал действие Своей внутренней энергии и явил Свою волю, ибо никто не способен бросить вызов высшей энергии Личности Бога.

Parīkṣit Mahārāja now inquires from Śukadeva Gosvāmī about the topic of Chapter One of this canto, namely the annihilation of the Yadu dynasty and Lord Kṛṣṇa’s return to the spiritual sky. Because Lord Kṛṣṇa was playing the part of an ordinary member of the Yadu dynasty, He appeared to react to the curse of the brāhmaṇas by giving up His earthly pastimes. Lord Kṛṣṇa cannot actually be cursed by anyone. Nārada Muni and the other sages who cursed the Yadu dynasty are eternal devotees of Lord Kṛṣṇa and could hardly curse Him. Therefore, in giving up His pastimes and leaving the earth with the Yadu dynasty, Lord Kṛṣṇa demonstrated His internal potency and personal will, since no one can challenge the supreme potency of the Personality of Godhead.