Skip to main content

ТЕКСТ 6

Text 6

Текст

Text

карма̄н̣и кармабхих̣ курван
са-нимитта̄ни деха-бхр̣т
тат тат карма-пхалам̇ гр̣хн̣ан
бхраматӣха сукхетарам
karmāṇi karmabhiḥ kurvan
sa-nimittāni deha-bhṛt
tat tat karma-phalaṁ gṛhṇan
bhramatīha sukhetaram

Пословный перевод

Synonyms

карма̄н̣и — разнообразную деятельность ради плодов; кармабхих̣кармендриями, органами действия; курван — совершая; са- нимитта̄ни — пропитанную корыстными желаниями; деха-бхр̣т — обладающий материальным телом; тат тат — различные; карма- пхалам — последствия действий; гр̣хн̣ан — принимая; бхрамати — блуждает; иха — по этому миру; сукха — счастье; итарам — и не только.

karmāṇi — various kinds of fruitive work; karmabhiḥ — by the karmendriyas, the organs of action; kurvan — performing; sa-nimittāni — which are imbued with motivating desires; deha-bhṛt — the proprietor of the material body; tat tat — various; karma-phalam — results of work; gṛhṇan — accepting; bhramati — he wanders; iha — throughout this world; sukha — happiness; itaram — and otherwise.

Перевод

Translation

Побуждаемое материальными желаниями, которые пустили глубокие корни, воплощенное живое существо использует свои активные органы чувств в деятельности ради ее плодов. Эти материальные поступки приводят к тому, что живое существо блуждает по свету, испытывая то счастье, то страдания.

Impelled by deep-rooted material desires, the embodied living entity engages his active sense organs in fruitive activities. He then experiences the results of his material actions by wandering throughout this world in so-called happiness and distress.

Комментарий

Purport

Возникает вопрос: если живое существо зависит от результатов своих поступков в прошлом, где же свобода воли? Однажды согрешив, оно попадает в бесконечную цепь страданий и превращается в заложника последствий своих действий. Это предположение не допускает возможности существования справедливого и всеведущего Бога, ибо греховные поступки, которые, в свою очередь, являются следствием каких-то прошлых греховных действий, снова вынуждают живое существо грешить. Даже обычный порядочный человек не будет наказывать невиновного; так разве станет Бог безучастно взирать на страдания беспомощных обусловленных душ в этом мире?

The argument may be given that if a living entity were subject to the results of his previous activities there would be no scope for free will; once having committed a sinful action, the living entity would be bound in an endless chain of suffering, being perpetually subject to previous reactions. According to this speculation there cannot be a just and omniscient God, since the living entity is forced to commit sinful activities by the reactions of his previous activities, which were reactions to still previous activities. Since even an ordinary gentleman will not unfairly punish an innocent person, how could there be a God witnessing the helpless suffering of the conditioned souls within this world?

Этот аргумент можно легко опровергнуть при помощи следующего примера. Предположим, я купил билет на самолет; я занимаю свое место, и мы взлетаем. С этого момента, поскольку я решил сесть на самолет, мне придется лететь до конца, пока он не приземлится. Я вынужден принимать последствия своего решения; тем не менее, находясь на борту самолета, я принимаю множество других решений. Я могу взять еду и питье, которые разносит стюардесса, а могу отказаться от них, могу почитать журнал или газету, а могу заснуть, пройтись по салону самолета, поговорить с другими пассажирами и т. д. Иначе говоря, хотя общая ситуация — перелет в конкретный город — навязана мне в результате принятого мною решения, я, находясь в этом положении, на протяжении всего полета постоянно принимаю новые решения, тем самым производя на свет новые реакции. Если, например, я нарушу порядок на борту самолета, после приземления меня арестуют. А если я разговорюсь с сидящим рядом бизнесменом, вполне возможно, что это знакомство приведет к выгодной сделке в будущем.

This foolish argument can easily be refuted by a practical example. If I purchase a ticket for an airline flight, board the plane and commence the flight, once the plane has taken off my decision to board the plane forces me to continue flying until the plane lands. But although I am forced to accept the reaction of this decision, on board the plane I have many new decisions I can make. I may accept the food and drink from the stewardesses or reject it, I may read a magazine or newspaper, I may sleep, walk up and down the aisle, converse with other passengers, and so on. In other words, although the general context — flying to a particular city — is forcibly imposed upon me as a reaction to my previous decision to board the plane, even within that situation I am constantly making new decisions and creating new reactions. For example, if I cause a disturbance on the airplane I may be arrested when the plane lands. On the other hand, if I make friends with a businessman sitting next to me on the plane, such a contact may lead to a favorable business transaction in the future.

Подобно этому, хотя законы кармы заставляют живое существо рождаться в теле определенного вида, в человеческой форме жизни непременно есть возможности для проявления свободы воли и принятия решений. Поэтому нельзя обвинять Бога в несправедливости, когда Он возлагает на живых существ, родившихся людьми, ответственность за совершаемые ими действия, несмотря на то что эти существа пожинают сейчас плоды своих предыдущих поступков.

Similarly, although the living entity is forced to accept a particular body by the laws of karma, within the human form of life there is always scope for free will and decision-making. Therefore the Supreme Personality of Godhead cannot be considered unjust for holding the living entity in human life responsible for his present activities despite the living entity’s undergoing the reactions of his previous work.

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает, насколько сильно влияние майи: даже в аду гордые обусловленные души полагают, что наслаждаются жизнью.

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura the influence of māyā is so strong that even in a hellish condition the proud conditioned soul thinks that he is enjoying life.