Skip to main content

ТЕКСТ 45

Text 45

Текст

Text

на̄чаред йас ту ведоктам̇
свайам аджн̃о ’джитендрийах̣
викарман̣а̄ хй адхармен̣а
мр̣тйор мр̣тйум упаити сах̣
nācared yas tu vedoktaṁ
svayam ajño ’jitendriyaḥ
vikarmaṇā hy adharmeṇa
mṛtyor mṛtyum upaiti saḥ

Пословный перевод

Synonyms

на а̄чарет — не делает; йах̣ — кто; ту — но; веда-уктам — то, что предписано Ведами; свайам — сам; аджн̃ах̣ — невежественный; аджита-индрийах̣ — не научившийся управлять своими чувствами; викарман̣а̄ — не исполняя обязанностей, указанных в шастрах; хи — в действительности; адхармен̣а — из-за своего отказа следовать дхарме; мр̣тйох̣ мр̣тйум — смерть за смертью; упаити — обретает; сах̣ — он.

na ācaret — does not perform; yaḥ — who; tu — but; veda-uktam — what is prescribed in the Vedas; svayam — himself; ajñaḥ — ignorant; ajita-indriyaḥ — not having learned to control his senses; vikarmaṇā — by not executing scriptural duty; hi — indeed; adharmeṇa — by his irreligion; mṛtyoḥ mṛtyum — death after death; upaiti — achieves; saḥ — he.

Перевод

Translation

Если невежественный человек, не обуздавший своих материальных чувств, отказывается следовать ведическим предписаниям, он неизбежно начнет заниматься греховной, безбожной деятельностью и в результате не обретет ничего, кроме бесконечной череды рождений и смертей.

If an ignorant person who has not conquered the material senses does not adhere to the Vedic injunctions, certainly he will engage in sinful and irreligious activities. Thus his reward will be repeated birth and death.

Комментарий

Purport

Хотя кармическая деятельность предписывается в Ведах, истинная цель жизни, как объяснялось в предыдущем стихе, заключается в освобождении от любой мирской деятельности. Узнав об этом, кто-то может подумать, что ведические обряды, призванные упорядочить чувственное наслаждение, вовсе не нужны. Но невежественный человек, или, иными словами, тот, кто считает себя материальным телом, а не вечной душой, частицей Кришны, не сможет устоять перед позывами своих материальных чувств. Поэтому, не следуя ведическим указаниям, которые регулируют чувственные наслаждения, такой запутавшийся в мирских страстях человек неизбежно опустится до греховной жизни, на санскрите называемой па̄па. Например, тому, кого одолевают плотские желания, Веды советуют вступить в брак, пройдя обряд виваха-ягья. Мы часто являемся свидетелями того, как брахмачари, монахи, изучающие Веды, в гордыне своей отвергают брак, считая его порождением майи, материальной иллюзии. Однако, если такой брахмачари не способен совладать со своими чувствами, он, без всяких сомнений, опустится до запретных половых отношений, которым нет места в ведической культуре. Другой пример — посты. Неофитов в Движении сознания Кришны поощряют есть кришна- прасад сколько душе угодно, до полного насыщения. Но незрелый бхакти-йог порой выставляет напоказ свой аскетизм в еде и в итоге срывается и начинает есть все подряд, включая запрещенные продукты.

In the previous verse it was stated that although fruitive activities are prescribed in the Vedas, the actual goal of human life is to free oneself from all materialistic activities. Therefore, one may conclude that there is no need to perform the Vedic rituals, which offer regulated sense gratification. But an ignorant person, or, in other words, one who has not understood that he is not the material body but an eternal spiritual soul, part and parcel of Kṛṣṇa, will invariably be unable to control the urges of the material senses. Therefore, if such a materially inclined person neglects the Vedic injunctions that administer regulated sense gratification, he will surely fall down into unregulated sense gratification in pāpa, or sinful life. For example, those who are affected by sexual desire are ordered to accept the vivāha-yajña, or religious marriage ceremony. We often see that because of false pride a so-called brahmacārī, or celibate student of Vedic knowledge, rejects the marriage ceremony as māyā, or material illusion. But if such a celibate student is unable to control his senses he will undoubtedly degrade himself by eventually engaging in illicit sex, which has no connection to Vedic culture. Similarly, a neophyte in Kṛṣṇa consciousness is encouraged to eat kṛṣṇa-prasādam to his full satisfaction. Sometimes an immature practitioner of bhakti-yoga tries to make a show of severe eating habits and eventually falls down into eating unregulated and abominable foodstuffs.

Объясняя слова мр̣тйор мр̣тйум упаити, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур пишет, что сам бог смерти, Ямараджа, выдает грешнику бесплатный билет в ад. В Ведах также говорится об этом: мр̣тва̄ пунар мр̣тйум а̄падйате ардйама̄нах̣ сва-кармабхих̣ — «Смерть не приносит облегчения тем, кто своей материальной деятельностью накликал на себя беду, ибо таких грешников помещают в условия, где они снова встречаются со смертью». Потому те, кто не обуздал свои чувства, не должны отвергать ведические обряды, такие как брачная церемония или принятие роскошной ягья-шишты, пищи, оставшейся после жертвоприношения.

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the words mṛtyor mṛtyum upaiti mean that a sinful person is awarded a free ticket to hell by the lord of death himself, Yamarāja. This is also described in the Vedas as follows: mṛtvā punar mṛtyum āpadyate ardyamānaḥ sva-karmabhiḥ. “Persons who cause themselves severe pain by their materialistic activities gain no relief at the moment of death, for they are placed again in a situation in which death will occur.” Therefore, Vedic ritualistic activities such as the wedding ceremony or the relishing of sumptuous yajña-śiṣṭa, or food remnants of sacrifice, should not be given up by those whose senses are not yet controlled.

В предыдущем стихе был приведен пример отца, который, ради того чтобы ребенок принял лекарство, дает ему леденец. Отказавшись от леденца, ребенок теряет возможность принять лекарство, предназначенное для его выздоровления. Подобным образом, отвергнув предписания Вед, регулирующие чувственные удовольствия, материалистичный человек не сможет очиститься, а вместо этого опустится на самое дно жизни. По словам Шрилы Дживы Госвами, материалистичный человек — это тот, чей ум и разум не проникнуты верой и не сосредоточены на послании Верховной Личности Бога. В «Бхагавад-гите» Шри Бхагаван, Господь Кришна, замечательно объясняет Арджуне, олицетворявшему в том диалоге все обусловленные души, в чем заключается высшая цель жизни. Если человек не в состоянии сосредоточить свой ум на этих наставлениях, его следует считать материалистом, который имеет тенденцию к греховной деятельности и которому поэтому необходимо следовать стандартным предписаниям Вед. Шрила Джива Госвами утверждает, что такие предписания, хотя они и сулят мирские плоды, считаются пуньей, источником благочестия, и, значит, тот, кто строго следует им, не попадет в ад. В «Шримад-Бхагаватам» (11.20.9) Господь Кришна говорит:

The previous verse gave the example of a father’s administering candy to his son to induce the child to take medicine. If the child rejects the father’s offer, thinking that the candy is unnecessary, the child also misses the opportunity to take the medicine that will cure him. Similarly, if a materialistic person rejects the Vedic injunctions that administer prescribed sense gratification, he will not be purified but instead will be further degraded. Śrīla Jīva Gosvāmī has described a materialistic person as one whose mind and intelligence are not faithfully fixed in the message of the Supreme Personality of Godhead. In Bhagavad-gītā Śrī Bhagavān, Lord Kṛṣṇa, gives wonderful explanations to the conditioned souls, represented by Arjuna, concerning the actual goal of life. One who cannot fix his mind on these instructions is to be considered a materialistic person who is inclined toward sinful activities and who must therefore submit himself to the standard Vedic injunctions. Such Vedic injunctions, even though fruitive, are considered puṇya, or pious, according to Śrīla Jīva Gosvāmī, and thus one who strictly performs them will not go to hell. Lord Kṛṣṇa Himself states in the Bhāgavatam (11.20.9):

та̄ват карма̄н̣и курвӣта
на нирвидйета йа̄вата̄
мат-катха̄-ш́раван̣а̄дау ва̄
ш́раддха̄ йа̄ван на джа̄йате
tāvat karmāṇi kurvīta
na nirvidyeta yāvatā
mat-kathā-śravaṇādau vā
śraddhā yāvan na jāyate

«Человек должен проводить ведические обряды и заниматься прочей деятельностью, предписанной Ведами, до тех пор, пока не обретет отрешенности от материальных чувственных удовольствий и не разовьет в себе веру, позволяющую правильно слушать повествования обо Мне и прославлять Меня».

“One should continue to perform the Vedic ritualistic activities until one actually becomes detached from material sense gratification and develops faith for hearing and chanting about Me.”

Как указывает в своем комментарии Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, Веды предписывают человеку просыпаться рано, совершать омовение и повторять мантру гаятри. Преждевременно отказавшись от такой упорядоченной, размеренной жизни, человек в конечном итоге падет жертвой грубых чувственных удовольствий. Он будет ходить по ресторанам и волочиться за женщинами. Так, потеряв власть над чувствами, он превратится в животное и станет с утра до ночи сеять вокруг себя хаос. На эту тему Шрила Мадхвачарья пишет: аджн̃ах̣ санн а̄чаранн апи. Хотя и пребывая в невежестве, человек тем не менее продолжает действовать, не задумываясь о последствиях своих поступков. Такое безразличие к плодам наших поступков определяется в «Бхагавад-гите» как признак влияния гуны невежества. Зная, что дорога опасна, разумный человек не поедет по ней, и точно так же разумный человек не станет делать ничего, что противоречит Ведам, ибо, как сказано в этом стихе, такие самовольные действия приведут к большой беде — мр̣тйор мр̣тйум упаити. Как замечает Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, некоторые люди в невежестве своем полагают, что после смерти всех нас ожидает вечный покой. Но последствия греховных поступков поместят человека в самые беспокойные условия, ибо в обмен на жалкие плоды своих материальных трудов он будет вынужден пройти страшные круги ада, и не один раз, а снова, снова и снова. Так будет продолжаться, пока человек игнорирует указания Вед.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that the Vedas prescribe that one rise early in the morning, bathe, and chant the Gāyatrī mantra. If one artificially gives up such a disciplined, regulated life, one will gradually become a victim of activities for gross sense gratification, such as eating in restaurants and indulging in illicit connections with women. Thus losing control of his senses, he becomes just like an animal, engaging from the early morning until the night in dangerous activities. Śrīla Madhvācārya has commented in this regard, ajñaḥ sann ācarann api. Although in ignorance, one continues to act, not considering the future result of one’s activities. Such indifference to the future result of one’s activities is described in Bhagavad-gītā to be a symptom of the mode of ignorance. Just as an intelligent man will not drive his car on a highway if he knows the highway will lead him to danger, an intelligent man will not perform non-Vedic activities if he knows that the ultimate result will be the disaster described here by the words mṛtyor mṛtyum upaiti. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura has stated that ignorant persons sometimes think that after death one automatically attains everlasting peace. But by the powerful reactions of one’s sinful activities one comes to a most unpeaceful condition, for one must suffer hellish miseries in exchange for the meager temporary fruits of material work. Such hellish reactions occur not once but perpetually, as long as one is indifferent to the Vedic injunctions.