Skip to main content

ТЕКСТ 19

Text 19

Текст

Text

нитйа̄ртидена виттена
дурлабхена̄тма-мр̣тйуна̄
гр̣ха̄патйа̄пта-паш́убхих̣
ка̄ прӣтих̣ са̄дхитаиш́ чалаих̣
nityārtidena vittena
durlabhenātma-mṛtyunā
gṛhāpatyāpta-paśubhiḥ
kā prītiḥ sādhitaiś calaiḥ

Пословный перевод

Synonyms

нитйа — непрерывно; а̄рти-дена — доставляющим боль; виттена — богатством; дурлабхена — которое трудно накопить; а̄тма- мр̣тйуна̄ — смерть своему «я»; гр̣ха — дом; апатйа — дети; а̄пта — родственники; паш́убхих̣ — домашние животные; ка̄ — какое; прӣтих̣ — счастье; са̄дхитаих̣ — обретаемые (благодаря богатству); чалаих̣ — неустойчивое.

nitya — constantly; ārti-dena — giving pain; vittena — with wealth; durlabhena — hard to acquire; ātma-mṛtyunā — death for the self; gṛha — with one’s home; apatya — children; āpta — relatives; paśubhiḥ — and domestic animals; — what; prītiḥ — happiness; sādhitaiḥ — which are gained (by that wealth); calaiḥ — unsteady.

Перевод

Translation

Богатство — источник нескончаемых тревог; обрести его очень трудно, и оно практически омертвляет душу. Кто стал счастливым от своих богатств? И как могут дом, дети, родственники и домашние животные, на содержание которых идут деньги, добытые тяжким трудом, дать человеку высшее, вечное счастье?

Wealth is a perpetual source of distress, it is most difficult to acquire, and it is virtual death for the soul. What satisfaction does one actually gain from his wealth? Similarly, how can one gain ultimate or permanent happiness from one’s so-called home, children, relatives and domestic animals, which are all maintained by one’s hard-earned money?