Skip to main content

ТЕКСТ 13

Text 13

Текст

Text

ва̄йуна̄ хр̣та-гандха̄ бхӯх̣
салилатва̄йа калпате
салилам̇ тад-дхр̣та-расам̇
джйотишт̣ва̄йопакалпате
vāyunā hṛta-gandhā bhūḥ
salilatvāya kalpate
salilaṁ tad-dhṛta-rasaṁ
jyotiṣṭvāyopakalpate

Пословный перевод

Synonyms

ва̄йуна̄ — ветром; хр̣та — лишенная; гандха̄ — своего качества запаха; бхӯх̣ — земля; салилатва̄йа калпате — становится водой; салилам — вода; тат — тем (той же стихией, ветром); хр̣та-расам — лишенная вкуса; джйотишт̣ва̄йа упакалпате — становится огнем.

vāyunā — by the wind; hṛta — deprived; gandhā — of its quality of aroma; bhūḥ — the element earth; salilatvāya kalpate — becomes water; salilam — water; tat — by that (the same element, wind); hṛta-rasam — deprived of its quality of taste; jyotiṣṭvāya upakalpate — becomes fire.

Перевод

Translation

Когда ветер отнимает у земли ее главное качество — запах, та превращается в воду. А вода, лишенная тем же ветром вкуса, превращается в огонь.

Deprived of its quality of aroma by the wind, the element earth is transformed into water; and water, deprived of its taste by that same wind, is merged into fire.

Комментарий

Purport

В «Шримад-Бхагаватам» несколько раз описан процесс творения. Согласно этому описанию, из эфира проявляется воздух, из воздуха — огонь, из огня — вода, из воды — земля. Теперь же творение сворачивается в обратном порядке: земля становится водой, откуда она и произошла, а вода — огнем.

Śrīmad-Bhāgavatam gives several descriptions of the material creation, by which air is expanded from ether, fire from air, water from fire, and earth from water. Now, in the reverse order, the creation is wound up. Thus earth merges back into the water from which it came, and water similarly merges into fire.