Skip to main content

ТЕКСТ 38

Text 38

Текст

Text

пратйарпито ме бхавата̄нукампина̄
бхр̣тйа̄йа виджн̃а̄на-майах̣ прадӣпах̣
хитва̄ кр̣та-джн̃ас тава па̄да-мӯлам̇
ко ’нйам̇ самӣйа̄ч чхаран̣ам̇ твадӣйам
pratyarpito me bhavatānukampinā
bhṛtyāya vijñāna-mayaḥ pradīpaḥ
hitvā kṛta-jñas tava pāda-mūlaṁ
ko ’nyaṁ samīyāc charaṇaṁ tvadīyam

Пословный перевод

Synonyms

пратйарпитах̣ — предложенный в ответ; ме — мне; бхавата̄ — Тобой; анукампина̄ — тем, кто милостив; бхр̣тйа̄йа — Твоему слуге; виджн̃а̄на-майах̣ — трансцендентного знания; прадӣпах̣ — светоч; хитва̄ — оставив; кр̣та-джн̃ах̣ — кто имеет чувство благодарности; тава — Твоих; па̄да-мӯлам — подошвы лотосных стоп; ках̣ — кто; анйам — к другому; самӣйа̄т — может пойти; ш́аран̣ам — за прибежищем; твадӣйам — Твой.

pratyarpitaḥ — offered in return; me — to me; bhavatā — by Your good self; anukampinā — who is merciful; bhṛtyāya — to Your servant; vijñāna-mayaḥ — of transcendental knowledge; pradīpaḥ — the torchlight; hitvā — giving up; kṛta-jñaḥ — who is grateful; tava — Your; pāda-mūlam — the sole of the lotus feet; kaḥ — who; anyam — to another; samīyāt — can go; śaraṇam — for shelter; tvadīyam — Your.

Перевод

Translation

В ответ на мою ничтожную преданность Ты милостиво одарил меня, Своего слугу, светочем трансцендентного знания. И какой же преданный, у которого есть хоть какое-то чувство благодарности, сможет оставить Твои лотосные стопы и искать покровительства у другого господина?

In return for my insignificant surrender, You have mercifully bestowed upon me, Your servant, the torchlight of transcendental knowledge. Therefore, what devotee of Yours who has any gratitude could ever give up Your lotus feet and take shelter of another master?