Skip to main content

ТЕКСТ 51

Text 51

Текст

Text

пӯджа̄дӣна̄м̇ права̄ха̄ртхам̇
маха̄-парвасв атха̄нв-ахам
кшетра̄пан̣а-пура-гра̄ма̄н
даттва̄ мат-са̄ршт̣ита̄м ийа̄т
pūjādīnāṁ pravāhārthaṁ
mahā-parvasv athānv-aham
kṣetrāpaṇa-pura-grāmān
dattvā mat-sārṣṭitām iyāt

Пословный перевод

Synonyms

пӯджа̄-а̄дӣна̄м — регулярного поклонения и особых торжеств; права̄ха-артхам — чтобы быть уверенным в продолжении; маха̄- парвасу — по благоприятным случаям; атха — и; ану-ахам — ежедневно; кшетра — землю; а̄пан̣а — рынки; пура — города; гра̄ма̄н — и деревни; даттва̄ — подносящий в дар Божеству; мат- са̄ршт̣ита̄м — богатства, равные Моим; ийа̄т — обретает.

pūjā-ādīnām — of the regular worship and special festivals; pravāha-artham — in order to assure the continuance; mahā-parvasu — on auspicious occasions; atha — and; anu-aham — daily; kṣetra — land; āpaṇa — shops; pura — cities; grāmān — and villages; dattvā — bestowing as a gift to the Deity; mat-sārṣṭitām — opulence equal to Mine; iyāt — he achieves.

Перевод

Translation

Тот, кто подносит в дар Божеству землю, рынки, города и деревни, чтобы ежедневное поклонение и особые торжества в честь Господа продолжались и впредь, обретает богатства, равные Моим.

One who offers the Deity gifts of land, markets, cities and villages so that the regular daily worship and special festivals of the Deity may go on continually will achieve opulence equal to My own.

Комментарий

Purport

Переписывая участки земли на имя Божества, человек тем самым обеспечивает Его храм регулярным доходом, который будет использоваться для роскошного поклонения Божеству, — как от сдачи земли в аренду, так и от сельскохозяйственной продукции. Человек, который поступает таким образом, непременно обретет богатства, подобные богатствам Личности Бога.

By placing tracts of land in the Deity’s name, there will be regular income for opulent Deity worship, both from rent and from agricultural production. A worshiper who makes the arrangements mentioned above will certainly achieve opulence like that of the Personality of Godhead.