Skip to main content

ТЕКСТ 32

Text 32

Текст

Text

нимаджджйонмаджджата̄м̇ гхоре
бхава̄бдхау парама̄йан̣ам
санто брахма-видах̣ ш́а̄нта̄
наур др̣д̣хева̄псу маджджата̄м
nimajjyonmajjatāṁ ghore
bhavābdhau paramāyaṇam
santo brahma-vidaḥ śāntā
naur dṛḍhevāpsu majjatām

Пословный перевод

Synonyms

нимаджджйа — тех, кто погрузился в воду; унмаджджата̄м — и снова поднялся; гхоре — ужасном; бхава — материальной жизни; абдхау — в океане; парама — высшее; айанам — прибежище; сантах̣ — возвышенные преданные; брахма-видах̣ — которые постигли Абсолютную Истину; ш́а̄нта̄х̣ — умиротворенные; наух̣ — лодка; др̣д̣ха̄ — крепкая; ива — как; апсу — в воде; маджджата̄м — для тех, кто тонет.

nimajjya — of those who are submerging; unmajjatām — and rising again; ghore — in the horrible; bhava — of material life; abdhau — ocean; parama — supreme; ayanam — shelter; santaḥ — saintly devotees; brahma-vidaḥ — who understand the Absolute Truth; śāntāḥ — peaceful; nauḥ — a boat; dṛḍhā — strong; iva — just as; apsu — in the water; majjatām — for those who are drowning.

Перевод

Translation

Преданные Господа, умиротворенные и утвердившиеся в абсолютном знании, — высшее прибежище для тех, кто тонет в ужасном океане материальной жизни, то погружаясь, то всплывая на поверхность. Такие преданные подобны крепкой лодке, приплывшей спасти людей, которые вот-вот пойдут ко дну.

The devotees of the Lord, peacefully fixed in absolute knowledge, are the ultimate shelter for those who are repeatedly rising and falling within the fearful ocean of material life. Such devotees are just like a strong boat that comes to rescue persons who are at the point of drowning.