Skip to main content

ТЕКСТ 18

Text 18

Текст

Text

сӣдач читтам̇ вилӣйета
четасо грахан̣е ’кшамам
мано нашт̣ам̇ тамо гла̄нис
тамас тад упадха̄райа
sīdac cittaṁ vilīyeta
cetaso grahaṇe ’kṣamam
mano naṣṭaṁ tamo glānis
tamas tad upadhāraya

Пословный перевод

Synonyms

сӣдат — угасание; читтам — высших способностей сознания; вилӣйета — рассеивается; четасах̣ — сознание; грахан̣е — к удержанию; акшамам — неспособное; манах̣ — ум; нашт̣ам — разрушенный; тамах̣ — невежество; гла̄них̣ — уныние; тамах̣гуна невежества; тат — это; упадха̄райа — ты должен понять.

sīdat — failing; cittam — the higher faculties of consciousness; vilīyeta — become dissolved; cetasaḥ — awareness; grahaṇe — in controlling; akṣamam — incapable; manaḥ — the mind; naṣṭam — ruined; tamaḥ — ignorance; glāniḥ — depression; tamaḥ — the mode of ignorance; tat — that; upadhāraya — you should understand.

Перевод

Translation

Когда сознание человека утрачивает ясность и в конце концов совсем угасает, так что он не может ни на чем сосредоточиться, ум его разрушается и погружается в невежество и депрессию. Следует понимать, что на такого человека влияет гуна невежества.

When one’s higher awareness fails and finally disappears and one is thus unable to concentrate his attention, his mind is ruined and manifests ignorance and depression. You should understand this situation to be the predominance of the mode of ignorance.