Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.25.1

Текст

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
гун̣а̄на̄м асаммиш́ра̄н̣а̄м̇
пума̄н йена йатха̄ бхавет
тан ме пуруша-варйедам
упадха̄райа ш́ам̇сатах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Господь, Верховная Личность Бога, сказал; гун̣а̄на̄мгун природы; асаммиш́ра̄н̣а̄м — не смешанных между собой; пума̄н — человек; йена — какой из гун; йатха̄ — как; бхавет — он становится; тат — это; ме — от Меня; пуруша-варйа — о лучший из людей; идам — это; упадха̄райа — попытайся понять; ш́ам̇сатах̣ — пока Я говорю.

Перевод

Господь, Верховная Личность Бога, сказал: О лучший из людей, сейчас Я расскажу тебе, как живое существо, соприкасаясь с той или иной материальной гуной, обретает соответствующую природу.

Комментарий

Значение слова асаммиш́ра — «то, что не смешано ни с чем другим». Господь Кришна собирается объяснить, как каждая из трех материальных гун (благость, страсть и невежество), действуя отдельно от других, определяет те или иные условия существования обусловленной души. По своей природе живое существо трансцендентно гунам природы, ибо является неотъемлемой частицей Господа Кришны, однако в обусловленной жизни оно демонстрирует материальные качества. В последующих стихах об этом будет сказано подробней.