Skip to main content

ТЕКСТ 9

Text 9

Текст

Text

паурва̄парйам ато ’мӣша̄м̇
прасан̇кхйа̄нам абхӣпсата̄м
йатха̄ вивиктам̇ йад-вактрам̇
гр̣хн̣ӣмо йукти-самбхава̄т
paurvāparyam ato ’mīṣāṁ
prasaṅkhyānam abhīpsatām
yathā viviktaṁ yad-vaktraṁ
gṛhṇīmo yukti-sambhavāt

Пословный перевод

Synonyms

паурва — учитывая, что причинные элементы содержат в себе их последующие производные; апарйам — или признавая, что элементы содержат в себе свои тонкие причины; атах̣ — поэтому; амӣша̄м — таких мыслителей; прасан̇кхйа̄нам — подсчеты; абхӣпсата̄м — которые предполагают; йатха̄ — как; вивиктам — установлено; йат-вактрам — из чьих уст; гр̣хн̣ӣмах̣ — Мы принимаем это; йукти — объяснения; самбхава̄т — из-за возможности.

paurva — considering causal elements to include their manifest products; aparyam — or assuming elements to include their subtle causes; ataḥ — therefore; amīṣām — of these thinkers; prasaṅkhyānam — the counting; abhīpsatām — who are intending; yathā — how; viviktam — ascertained; yat-vaktram — from whose mouth; gṛhṇīmaḥ — We accept it; yukti — of reason; sambhavāt — because of the possibility.

Перевод

Translation

Поэтому неважно, кто именно из этих мыслителей говорит и включает ли он в свои расчеты материальные элементы в их тонких причинах или же в последующих производных. Я признаю их выводы авторитетными, ибо любую из этих теорий всегда можно объяснить с помощью логики.

Therefore, no matter which of these thinkers is speaking, and regardless of whether in their calculations they include material elements within their previous subtle causes or else within their subsequent manifest products, I accept their conclusions as authoritative, because a logical explanation can always be given for each of the different theories.

Комментарий

Purport

Есть бесчисленное множество философов, которые могут убедительно описать материальное творение с разных точек зрения, однако невозможно достичь совершенства в научной мысли без сознания Кришны. Поэтому разумному человеку не стоит кичиться тем, что он выяснил какие-то истины материального творения. Господь говорит здесь, что того, кто следует ведическим путем познания, непременно ждет множество открытий, касающихся материального мира. Однако в конечном счете человек должен стать преданным Верховного Господа и так обрести совершенное знание.

Although innumerable philosophers may rationally describe the material creation from different points of view, one cannot perfect one’s knowledge without Kṛṣṇa consciousness. An intellectual person should therefore not be falsely proud simply because he has ascertained a particular truth within the material world. The Lord here states that one who follows the Vedic way of analysis will undoubtedly have many insights concerning the material creation. Ultimately, however, one must become a devotee of the Supreme Lord and perfect one’s knowledge in Kṛṣṇa consciousness.