Skip to main content

ТЕКСТЫ 38-40

Texts 38-40

Текст

Text

йатхорн̣ана̄бхир хр̣дайа̄д
ӯрн̣а̄м удвамате мукха̄т
а̄ка̄ш́а̄д гхошава̄н пра̄н̣о
манаса̄ спарш́а-рӯпин̣а̄
yathorṇanābhir hṛdayād
ūrṇām udvamate mukhāt
ākāśād ghoṣavān prāṇo
manasā sparśa-rūpiṇā
чхандо-майо ’мр̣та-майах̣
сахасра-падавӣм̇ прабхух̣
ом̇ка̄ра̄д вйан̃джита-спарш́а-
сварошма̄нтастха-бхӯшита̄м
chando-mayo ’mṛta-mayaḥ
sahasra-padavīṁ prabhuḥ
oṁkārād vyañjita-sparśa-
svaroṣmāntastha-bhūṣitām
вичитра-бха̄ша̄-витата̄м̇
чхандобхиш́ чатур-уттараих̣
ананта-па̄ра̄м̇ бр̣хатӣм̇
ср̣джатй а̄кшипате свайам
vicitra-bhāṣā-vitatāṁ
chandobhiś catur-uttaraiḥ
ananta-pārāṁ bṛhatīṁ
sṛjaty ākṣipate svayam

Пословный перевод

Synonyms

йатха̄ — в точности как; ӯрн̣а-на̄бхих̣ — паук; хр̣дайа̄т — из своего сердца; ӯрн̣а̄м — свою паутину; удвамате — выпускает; мукха̄т — через рот; а̄ка̄ш́а̄т — из эфира; гхоша-ва̄н — проявляющий звук; пра̄н̣ах̣ — Господь в форме изначального жизненного воздуха; манаса̄ — посредством изначального ума; спарш́а-рӯпин̣а̄ — который проявляет формы различных фонем алфавита, начиная с букв спарша; чхандах̣-майах̣ — включающий все священные стихотворные размеры Вед; амр̣та-майах̣ — полный трансцендентного блаженства; сахасра-падавӣм — который разветвляется в тысячи направлений; прабхух̣ — Верховная Личность Бога; ом̇ка̄ра̄т — из тонкого звука ом; вйан̃джита — разросшийся; спарш́а — согласными; свара — гласными; ушма — шипящими; анта-стха — и полугласными; бхӯшита̄м — украшенный; вичитра — разнообразными; бха̄ша̄ — речевыми оборотами; витата̄м — усложненный; чхандобхих̣ — вместе со стихотворными размерами; чатух̣- уттараих̣ — у каждого из которых на четыре слога больше, чем у предыдущего; ананта-па̄ра̄м — безграничный; бр̣хатӣм — громадный свод ведической литературы; ср̣джати — Он создает; а̄кшипате — и вбирает; свайам — Сам.

yathā — just as; ūrṇa-nābhiḥ — a spider; hṛdayāt — from its heart; ūrṇām — its web; udvamate — emits; mukhāt — through its mouth; ākāśāt — from the ether; ghoṣa-vān — manifesting sound vibration; prāṇaḥ — the Lord in the form of the original life air; manasā — by means of the primeval mind; sparśa-rūpiṇā — which exhibits the forms of the different phonemes of the alphabet, beginning with the sparśa letters; chandaḥ-mayaḥ — comprising all the sacred Vedic meters; amṛta-mayaḥ — full of transcendental pleasure; sahasra-padavīm — which branches out in thousands of directions; prabhuḥ — the Supreme Personality of Godhead; oṁkārāt — from the subtle vibration oṁkāra; vyañjita — expanded; sparśa — with the consonant stops; svara — vowels; uṣma — sibilants; anta-stha — and semivowels; bhūṣitām — decorated; vicitra — variegated; bhāṣā — by verbal expressions; vitatām — elaborated; chandobhiḥ — along with the metrical arrangements; catuḥ-uttaraiḥ — each having four syllables more than the previous; ananta-pārām — limitless; bṛhatīm — the great expanse of Vedic literature; sṛjati — He creates; ākṣipate — and withdraws; svayam — Himself.

Перевод

Translation

Подобно пауку, который в своем сердце производит паутину и испускает ее через рот, Господь, Верховная Личность Бога, проявляет Себя как наполненный звуком изначальный жизненный воздух. Этот воздух содержит в себе все священные стихотворные размеры Вед и исполнен трансцендентного блаженства. Таким образом Господь посредством Своего ума, хранящего в себе образы различных звуков, таких как спарши, в эфирном пространстве Своего сердца рождает великий и безграничный ведический звук. Этот звук разветвляется в тысячах направлений, украшенный множеством других звуков — согласных, гласных, шипящих и полугласных, — возникших из слога ом. Затем Веда обогащается многочисленными способами словесного выражения, проявляющимися как стихотворные размеры, у каждого из которых на четыре слога больше, чем у предыдущего. Когда же подходит срок, Господь сворачивает все разнообразие ведического звука и вновь вбирает его в Себя.

Just as a spider brings forth from its heart its web and emits it through its mouth, the Supreme Personality of Godhead manifests Himself as the reverberating primeval vital air, comprising all sacred Vedic meters and full of transcendental pleasure. Thus the Lord, from the ethereal sky of His heart, creates the great and limitless Vedic sound by the agency of His mind, which conceives of variegated sounds such as the sparśas. The Vedic sound branches out in thousands of directions, adorned with the different letters expanded from the syllable om: the consonants, vowels, sibilants and semivowels. The Veda is then elaborated by many verbal varieties, expressed in different meters, each having four more syllables than the previous one. Ultimately the Lord again withdraws His manifestation of Vedic sound within Himself.

Комментарий

Purport

Шрила Шридхара Свами написал к этим трем стихам подробный научный комментарий, понять который могут только те, кто обладает обширными познаниями в лингвистике и санскрите. Суть этого комментария сводится к тому, что трансцендентное знание выражено через ведический звук, и звук этот представляет собой проявление Абсолютной Истины, Личности Бога. Ведический звук исходит от Верховного Господа и служит для того, чтобы славить Его и постичь Его. Венчает весь ведический звук «Бхагавад-гита», в которой Господь говорит: ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣ — всё ведическое знание предназначено для того, чтобы человек мог постичь Бога и полюбить Его. Тот, кто постоянно думает о Господе Кришне, кто вручает себя Ему, кто падает ниц перед Ним и с верой и преданностью поклоняется Ему, повторяя Его святое имя, без сомнения, в совершенстве постиг все, что может быть названо словом веда («знание»).

Śrīla Śrīdhara Svāmī has given an elaborate technical explanation of these three verses, the understanding of which requires extensive linguistic knowledge of the Sanskrit language. The essential point is that transcendental knowledge is expressed through Vedic sound vibration, which is itself a manifestation of the Absolute Truth, the Personality of Godhead. Vedic sound emanates from the Supreme Lord and is vibrated to glorify and understand Him. The conclusion of all Vedic sound vibration is found in Bhagavad-gītā, wherein the Lord states, vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ: all Vedic knowledge is simply meant to teach us to know and love God. One who always thinks of Lord Kṛṣṇa, who becomes the Lord’s devotee and who bows down to and worships the Lord with faith and devotion, chanting His holy name, has certainly achieved a perfect understanding of all that is indicated by the word veda (“knowledge”).