Skip to main content

ТЕКСТЫ 29-30

Texts 29-30

Текст

Text

те ме матам авиджн̃а̄йа
парокшам̇ вишайа̄тмака̄х̣
хим̇са̄йа̄м̇ йади ра̄гах̣ сйа̄д
йаджн̃а эва на чодана̄
te me matam avijñāya
parokṣaṁ viṣayātmakāḥ
hiṁsāyāṁ yadi rāgaḥ syād
yajña eva na codanā
хим̇са̄-виха̄ра̄ хй а̄лабдхаих̣
паш́убхих̣ сва-сукхеччхайа̄
йаджанте девата̄ йаджн̃аих̣
питр̣-бхӯта-патӣн кхала̄х̣
hiṁsā-vihārā hy ālabdhaiḥ
paśubhiḥ sva-sukhecchayā
yajante devatā yajñaiḥ
pitṛ-bhūta-patīn khalāḥ

Пословный перевод

Synonyms

те — они; ме — Мой; матам — вывод; авиджн̃а̄йа — не понимающие; парокшам — сокровенный; вишайа-а̄тмака̄х̣ — поглощенные чувственными наслаждениями; хим̇са̄йа̄м — к насилию; йади — если; ра̄гах̣ — привязанность; сйа̄т — может быть; йаджн̃е — в правилах, касающихся жертвоприношений; эва — несомненно; на — нет; чодана̄ — побуждения; хим̇са̄-виха̄ра̄х̣ — те, кто наслаждается насилием; хи — несомненно; а̄лабдхаих̣ — убитых; паш́убхих̣ — за счет животных; сва-сукха — собственного удовлетворения; иччхайа̄ — с желанием; йаджанте — они поклоняются; девата̄х̣ — полубогам; йаджн̃аих̣ — жертвенными ритуалами; питр̣ — предкам; бхӯта- патӣн — и предводителям призраков; кхала̄х̣ — жестокие люди.

te — they; me — My; matam — conclusion; avijñāya — without understanding; parokṣam — confidential; viṣaya-ātmakāḥ — absorbed in sense gratification; hiṁsāyām — to violence; yadi — if; rāgaḥ — attachment; syāt — may be; yajñe — in the sacrificial prescriptions; eva — certainly; na — there is not; codanā — encouragement; hiṁsā-vihārāḥ — those who take pleasure in violence; hi — indeed; ālabdhaiḥ — which have been slaughtered; paśubhiḥ — by means of the animals; sva-sukha — for their own happiness; icchayā — with the desire; yajante — they worship; devatāḥ — the demigods; yajñaiḥ — by sacrificial rituals; pitṛ — the forefathers; bhūta-patīn — and the leaders among the ghostly spirits; khalāḥ — cruel persons.

Перевод

Translation

Те, кто привержен чувственным наслаждениям, не могут понять сокровенную суть ведического знания, поведанную Мной. Черпая удовольствие в насилии, такие люди ради собственного наслаждения жестоко убивают невинных животных, принося их в жертву полубогам, предкам и предводителям призраков. Однако ведические жертвоприношения никоим образом не поощряют подобную страсть к насилию.

Those who are sworn to sense gratification cannot understand the confidential conclusion of Vedic knowledge as explained by Me. Taking pleasure in violence, they cruelly slaughter innocent animals in sacrifice for their own sense gratification and thus worship demigods, forefathers and leaders among ghostly creatures. Such passion for violence, however, is never encouraged within the process of Vedic sacrifice.

Комментарий

Purport

Учитывая желания жестоких, грубых людей, которые не могут прожить без крови и мяса, Веды позволяют им время от времени приносить в жертву животных. Эти уступки, однако, строго ограничены жесткими рамками ритуала, и смысл их — в постепенном избавлении от склонности убивать животных, подобно тому как огромная стоимость лицензии на продажу спиртных напитков должна сдерживать появление многочисленных магазинов, торгующих алкоголем. Однако беспринципные люди искажают смысл ограничительных предписаний Вед и заявляют, будто ведические жертвоприношения предназначены для того, чтобы убивать животных и наслаждаться их плотью. Зараженные материализмом, такие люди хотят попасть на планеты предков или полубогов и для этого поклоняются им. Некоторым материалистам нравится таинственная потусторонняя жизнь духов, и они поклоняются этим призрачным созданиям. Все эти виды поклонения объединяет глубочайшее невежество относительно Верховного Господа, Личности Бога, — того, кто в конечном счете наслаждается всеми жертвоприношениями и для кого предназначены все аскетические подвиги. Демоны проводят ведические жертвоприношения, но при этом считают Господа Нараяну своим врагом, объявляя полубогов, предков или Господа Шиву равными Богу. Они верят в силу ведических ритуалов, но при этом не признают высшей цели Вед, а потому не предаются Богу. Таким образом, в демоническом обществе, в котором убивают животных, всегда будет процветать лжерелигия. Хотя в Америке и других западных странах люди могут заявлять во всеуслышание, что служат исключительно Богу, на самом деле их поклонение и славословия адресованы бесчисленным знаменитостям — телеведущим, политикам, спортсменам и другим столь же незначительным личностям. Будучи вульгарными материалистами, убийцы животных неизбежно прельщаются необычными проявлениями материальной иллюзии. Подлинная духовная жизнь, или сознание Кришны, недоступна их пониманию.

The Vedic scriptures sanction occasional animal sacrifice to satisfy cruel, low-class men who cannot live without the taste of flesh and blood. Such concessions, however, are restricted by rigorous obligatory rituals and are meant to gradually discourage animal killing, just as the exorbitant cost of a liquor license restricts the number of retail outlets selling alcoholic beverages. But unscrupulous persons misconstrue such restrictive sanctions and declare that Vedic sacrifice is meant for killing animals in order to enjoy sense gratification. Being materialistic, they desire to attain the planets of the forefathers or demigods and thus worship such beings. Sometimes materialistic persons are attracted to the subtle lifestyle of ghosts and worship ghostly creatures. These methods constitute gross ignorance of the Supreme Personality of Godhead, who is the actual enjoyer of all sacrifice and austerity. The demons perform Vedic sacrifice but are inimical to Lord Nārāyaṇa, for they consider the demigods, the forefathers or Lord Śiva to be equal to God. Although understanding the authority of Vedic rituals, they do not accept the ultimate Vedic conclusion and therefore never surrender to God. Thus false religious principles flourish in the demoniac societies of the animal killers. Although in countries like America people outwardly profess to be followers of God alone, actual worship and glorification is offered to innumerable popular heroes such as entertainers, politicians, athletes and other equally insignificant persons. Animal killers, being grossly materialistic, are inevitably attracted to the extraordinary features of material illusion; they cannot understand the real platform of Kṛṣṇa consciousness, or spiritual life.