Skip to main content

ТЕКСТ 24

Text 24

Текст

Text

сна̄на-бходжана-хомешу
джапочча̄ре ча ва̄г-йатах̣
на ччхиндйа̄н накха-рома̄н̣и
какшопастха-гата̄нй апи
snāna-bhojana-homeṣu
japoccāre ca vāg-yataḥ
na cchindyān nakha-romāṇi
kakṣopastha-gatāny api

Пословный перевод

Synonyms

сна̄на — омываясь; бходжана — принимая пищу; хомешу — участвуя в жертвоприношениях; джапа — повторяя про себя мантры; учча̄ре — опорожняя кишечник и мочевой пузырь; ча — также; ва̄к-йатах̣ — остающийся молчаливым; на — не; чхиндйа̄т — должен обрезать; накха — ногти; рома̄н̣и — или волосы; какша — в подмышках; упастха — в области гениталий; гата̄ни — включая; апи — даже.

snāna — while bathing; bhojana — while eating; homeṣu — and while attending sacrificial performances; japa — while chanting mantras to oneself; uccāre — while passing stool or urine; ca — also; vāk-yataḥ — remaining silent; na — not; chindyāt — should cut; nakha — the nails; romāṇi — or hairs; kakṣa — in the armpits; upastha — pubic; gatāni — including; api — even.

Перевод

Translation

Омываясь, принимая пищу, участвуя в жертвоприношениях, повторяя джапу, а также опорожняя кишечник и мочевой пузырь, брахмачари должен всегда хранить молчание. Кроме того, ему не следует стричь ногти и волосы, в том числе волосы в подмышках и в области гениталий.

A brahmacārī should always remain silent while bathing, eating, attending sacrificial performances, chanting japa or passing stool and urine. He should not cut his nails and hair, including the armpit and pubic hair.

Комментарий

Purport

В двенадцатой главе Седьмой песни «Шримад- Бхагаватам» Нарада Муни также дает детальное описание ведического брахмачари.

Nārada Muni gives a similar technical description of Vedic brahmacārī life in Canto Seven, Chapter Twelve, of Śrīmad-Bhāgavatam.