Skip to main content

ТЕКСТ 19

Text 19

Текст

Text

ш́уш́рӯшан̣ам̇ двиджа-гава̄м̇
дева̄на̄м̇ ча̄пй ама̄йайа̄
татра лабдхена сантошах̣
ш́ӯдра-пракр̣тайас тв има̄х̣
śuśrūṣaṇaṁ dvija-gavāṁ
devānāṁ cāpy amāyayā
tatra labdhena santoṣaḥ
śūdra-prakṛtayas tv imāḥ

Пословный перевод

Synonyms

ш́уш́рӯшан̣ам — служение; двиджабрахманам; гава̄м — коровам; дева̄на̄м — достойным поклонения личностям, таким как полубоги и духовный учитель; ча — также; апи — несомненно; ама̄йайа̄ — бесхитростное; татра — благодаря такому служению; лабдхена — обретенным; сантошах̣ — полная удовлетворенность; ш́ӯдрашудр; пракр̣тайах̣ — природные качества; ту — несомненно; има̄х̣ — эти.

śuśrūṣaṇam — service; dvija — of the brāhmaṇas; gavām — of the cows; devānām — of worshipable personalities such as the demigods and the spiritual master; ca — also; api — indeed; amāyayā — without duplicity; tatra — in such service; labdhena — with that which is obtained; santoṣaḥ — complete satisfaction; śūdra — of the śūdras; prakṛtayaḥ — the natural qualities; tu — indeed; imāḥ — these.

Перевод

Translation

Бесхитростное служение брахманам, коровам, полубогам и другим достойным поклонения живым существам, а также полная удовлетворенность тем, что приходит в результате такого служения, — вот природные качества шудр.

Service without duplicity to the brāhmaṇas, cows, demigods and other worshipable personalities, and complete satisfaction with whatever income is obtained in such service, are the natural qualities of śūdras.

Комментарий

Purport

Когда общество построено и функционирует в полном соответствии с ведическими нормами, каждый член этого общества счастлив и удовлетворен. Хотя шудры вынуждены довольствоваться тем, что достается им в результате их служения, они никогда не испытывают недостатка в средствах, поскольку другим сословиям — кшатриям и вайшьям — полагается быть очень щедрыми, а брахманы славятся своим необычайным милосердием. Из этого можно заключить, что, если все классы общества будут повиноваться указаниям Вед, для человечества наступит новая, счастливая жизнь, которая будет протекать под знаком сознания Кришны.

When the entire social order is functioning properly according to Vedic standards, everyone is happy and satisfied. Although the śūdras are to be satisfied with whatever income they obtain through their service, they never lack the necessities of life, because the other orders of society, such as kṣatriyas and vaiśyas, are required to be abundantly generous, and the brāhmaṇas are well known for being the most merciful of all. Therefore, if all social classes obey the Vedic injunctions there will be a new and blissful life for the entire human society under the guidance of Kṛṣṇa consciousness.