Skip to main content

ТЕКСТ 15

Text 15

Текст

Text

варн̣а̄на̄м а̄ш́рама̄н̣а̄м̇ ча
джанма-бхӯмй-ануса̄рин̣ӣх̣
а̄сан пракр̣тайо нР̣̄н̣а̄м̇
нӣчаир нӣчоттамоттама̄х̣
varṇānām āśramāṇāṁ ca
janma-bhūmy-anusāriṇīḥ
āsan prakṛtayo nṝnāṁ
nīcair nīcottamottamāḥ

Пословный перевод

Synonyms

варн̣а̄на̄м — сословий; а̄ш́рама̄н̣а̄м — укладов жизни; ча — также; джанма — рождения; бхӯми — обстоятельствам; ануса̄рин̣ӣх̣ — согласно; а̄сан — проявление; пракр̣тайах̣ — природных наклонностей; нР̣̄н̣а̄м — людей; нӣчаих̣ — от более низкого происхождения; нӣча — более низкая природа; уттама — от более высокого происхождения; уттама̄х̣ — более высокая природа.

varṇānām — of the occupational divisions; āśramāṇām — of the social divisions; ca — also; janma — of birth; bhūmi — the situation; anusāriṇīḥ — according to; āsan — appeared; prakṛtayaḥ — the natures; nṝṇām — of human beings; nīcaiḥ — by inferior background; nīca — inferior nature; uttama — by superior background; uttamāḥ — superior natures.

Перевод

Translation

Различные сословия и уклады жизни человеческого общества выделяются согласно природным наклонностям — высоким или низким, — которые человек приобретает в результате рождения в тех или иных обстоятельствах.

The various occupational and social divisions of human society appeared according to inferior and superior natures manifest in the situation of the individual’s birth.

Комментарий

Purport

Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, брахманы и санньяси, будучи расположены на голове вселенской формы Господа, считаются самыми достойными членами общества, тогда как шудры и грихастхи, появившиеся из ног и чресл Верховной Личности Бога, занимают самое низкое положение. Каждое живое существо рождается с определенными интеллектуальными и внешними данными и социальными перспективами и, согласно этим критериям, относится к той или иной профессиональной и общественной категории в системе варнашрамы. Разумеется, все эти категории суть внешние обозначения, однако, поскольку люди в большинстве своем обусловлены внешней энергией Господа, в своей деятельности они должны исходить из научного разделения общества согласно системе варнашрамы, до тех пор, пока не достигнут уровня дживан-мукты, или, иными словами, пока не обретут освобождение.

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the brāhmaṇas and sannyāsīs, being situated on the head of the universal form of the Lord, are considered to be the most qualified, whereas the śūdras and gṛhasthas, being on the legs or loins of the Personality of Godhead, are considered to be in the lowest position. A living entity is born with a certain amount of intelligence, beauty and social opportunity, and he is therefore situated in a particular occupational and social position within the varṇāśrama system. Ultimately, such positions are external designations, but since the majority of human beings are conditioned by the external energy of the Lord, they should act according to the scientific varṇāśrama divisions until they reach the stage of jīvan-mukta, or liberated life.