Skip to main content

ТЕКСТЫ 1-2

Texts 1-2

Текст

Text

ш́рӣ-уддхава ува̄ча
йас твайа̄бхихитах̣ пӯрвам̇
дхармас твад-бхакти-лакшан̣ах̣
варн̣а̄ш́рама̄ча̄равата̄м̇
сарвеша̄м̇ дви-пада̄м апи
śrī-uddhava uvāca
yas tvayābhihitaḥ pūrvaṁ
dharmas tvad-bhakti-lakṣaṇaḥ
varṇāśramācāravatāṁ
sarveṣāṁ dvi-padām api
йатха̄нушт̣хӣйама̄нена
твайи бхактир нр̣н̣а̄м̇ бхавет
сва-дхармен̣а̄равинда̄кша
тан мама̄кхйа̄тум архаси
yathānuṣṭhīyamānena
tvayi bhaktir nṛṇāṁ bhavet
sva-dharmeṇāravindākṣa
tan mamākhyātum arhasi

Пословный перевод

Synonyms

ш́рӣ-уддхавах̣ ува̄ча — Шри Уддхава сказал; йах̣ — которые; твайа̄ — Тобой; абхихитах̣ — описанные; пӯрвам — ранее; дхармах̣ — религиозные принципы; тват-бхакти-лакшан̣ах̣ — отмеченные преданным служением Твоей Милости; варн̣а-а̄ш́рама — системы варнашрамы; а̄ча̄равата̄м — верных последователей; сарвеша̄м — всех; дви-пада̄м — обычных людей (которые не следуют правилам варнашрамы); апи — даже; йатха̄ — в соответствии с; анушт̣хӣйама̄нена — путем, которому следуют; твайи — Тебе; бхактих̣ — любовное служение; нр̣н̣а̄м — людей; бхавет — может быть; сва-дхармен̣а — своими предписанными обязанностями; аравинда-акша — о лотосоокий; тат — это; мама — мне; а̄кхйа̄тум — объяснить; архаси — Ты должен.

śrī-uddhavaḥ uvāca — Śrī Uddhava said; yaḥ — which; tvayā — by You; abhihitaḥ — described; pūrvam — previously; dharmaḥ — religious principles; tvat-bhakti-lakṣaṇaḥ — characterized by devotional service to Your Lordship; varṇa-āśrama — of the varṇāśrama system; ācāravatām — of the faithful followers; sarveṣām — of all; dvi-padām — of ordinary human beings (who do not follow the varṇāśrama system); api — even; yathā — according to; anuṣṭhīyamānena — the process being executed; tvayi — in You; bhaktiḥ — loving service; nṛṇām — of human beings; bhavet — may be; sva-dharmeṇa — by one’s own occupational duty; aravinda-akṣa — O lotus-eyed one; tat — that; mama — to me; ākhyātum — to explain; arhasi — You ought.

Перевод

Translation

Шри Уддхава сказал: Дорогой Господь, ранее Ты поведал мне о принципах преданного служения, которых должны придерживаться последователи варнашрамы и даже обычные люди, не следующие в своей жизни ее правилам. Мой лотосоокий Господь, теперь объясни мне, каким образом люди могут обрести любовное преданное служение Тебе, выполняя свои предписанные обязанности.

Śrī Uddhava said: My dear Lord, previously You described the principles of devotional service that are to be practiced by followers of the varṇāśrama system and even ordinary, unregulated human beings. My dear lotus-eyed Lord, now please explain to me how all human beings can achieve loving service unto You by the execution of their prescribed duties.

Комментарий

Purport

Господь Кришна уже подробно рассказал о путях гьяна-йоги, бхакти-йоги и аштанга-йоги. Теперь же Уддхава спрашивает, каким образом те, кто склонен к карма-йоге, могут достичь совершенства жизни, сознания Кришны. В «Бхагавад-гите» (4.13) Господь Кришна говорит, что создателем варнашрамы является Он Сам: ча̄тур-варн̣йам̇ майа̄ ср̣шт̣ам̇ гун̣а-карма-вибха̄гаш́ах̣. Следовательно, главное предназначение варнашрамы — доставить удовольствие Верховной Личности Бога. Иначе говоря, человек должен стать преданным Господа и всесторонне изучить путь чистого преданного служения. Легче всего обрести чистое преданное служение, если общаться с чистыми преданными Господа. Любой, кто со смирением и верой общается с чистыми преданными, может незамедлительно достичь совершенства жизни. Тому, кто развил в себе сознание Кришны, не обязательно следовать всем нормам и правилам варнашрамы, поскольку человек, обладающий сознанием Кришны и исполненный любви к Богу, естественным образом отказывается от всех чувственных удовольствий и философских измышлений. Те, кто не следует системе варнашрамы, названы в этом стихе дви-пада̄м, «двуногими». Иными словами, те, кто не придерживается в своей жизни принципов религии, именуются людьми только потому, что ходят на двух ногах. Даже звери и насекомые прекрасно могут есть, спать, совокупляться и обороняться; человека же от этих низших форм жизни отличает способность стать религиозным и в конечном счете полюбить Бога, развив в себе чистое сознание Кришны.

Lord Kṛṣṇa has already elaborately explained the process of jñāna-yoga, bhakti-yoga and aṣṭāṅga-yoga. Now Uddhava inquires how those inclined toward karma-yoga can achieve the perfection of life, Kṛṣṇa consciousness. In Bhagavad-gītā (4.13) Lord Kṛṣṇa describes that He is personally the creator of the varṇāśrama system. Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. Therefore the ultimate goal of the varṇāśrama system is to please the Supreme Personality of Godhead. In other words, one should become a devotee of the Lord and learn the process of pure devotional service. The easiest method of achieving pure devotional service is by the association of pure devotees of the Lord. If one submissively and faithfully associates with pure devotees, one can immediately achieve the perfection of life. A Kṛṣṇa conscious person is not required to execute all the formalities of the varṇāśrama system, because a Kṛṣṇa conscious person, absorbed in love of Godhead, automatically gives up all sense gratification and mental speculation. Those human beings who do not follow the varṇāśrama system are here referred to as dvi-padām, or two-legged. In other words, one who does not follow the religious path of life is known to be human only by the possession of two legs. Even ordinary animals and insects are eagerly engaged in eating, sleeping, mating and defending; the human being, however, is distinguished from such lower forms of life by his capacity to become religious and, ultimately, to love God in pure Kṛṣṇa consciousness.