Skip to main content

ТЕКСТ 3

Text 3

Текст

Text

йешу йешу ча бхӯтешу
бхактйа̄ тва̄м̇ парамаршайах̣
упа̄сӣна̄х̣ прападйанте
сам̇сиддхим̇ тад вадасва ме
yeṣu yeṣu ca bhūteṣu
bhaktyā tvāṁ paramarṣayaḥ
upāsīnāḥ prapadyante
saṁsiddhiṁ tad vadasva me

Пословный перевод

Synonyms

йешу йешу — в каких разнообразных; ча — также; бхӯтешу — формах; бхактйа̄ — с преданностью; тва̄м — Тебе; парама- р̣шайах̣ — великие мудрецы; упа̄сӣна̄х̣ — поклоняясь; прападйанте — обретают; сам̇сиддхим — совершенство; тат — это; вадасва — пожалуйста, расскажи; ме — мне.

yeṣu yeṣu — in which various; ca — also; bhūteṣu — forms; bhaktyā — with devotion; tvām — You; parama-ṛṣayaḥ — the great sages; upāsīnāḥ — worshiping; prapadyante — achieve; saṁsiddhim — perfection; tat — that; vadasva — please speak; me — to me.

Перевод

Translation

Пожалуйста, расскажи мне, каких совершенств достигают великие мудрецы, с преданностью поклоняющиеся Тебе. Помимо этого, будь добр, поведай мне о том, каким из Твоих многочисленных образов они поклоняются.

Please tell me of the perfections that great sages achieve by worshiping You with devotion. Also, kindly explain which of Your different forms they worship.

Комментарий

Purport

Здесь Шри Уддхава спрашивает о духовных совершенствах Господа, которые проявлены главным образом в Его экспансиях вишну-таттвы — в Ва̄судеве, Санкаршане, Прадьюмне и Анируддхе. Поклоняясь различным полным экспансиям Господа, человек достигает того или иного совершенства, и Шри Уддхава хочет узнать об этом.

Śrī Uddhava here inquires about the spiritual opulences of the Lord, which consist primarily of His viṣṇu-tattva expansions such as Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha. By worshiping different plenary expansions of the Lord one achieves particular perfections, and Śrī Uddhava wants to know about this.