Skip to main content

ТЕКСТ 16

Text 16

Текст

Text

ма̄м̇ виддхй уддхава даитйа̄на̄м̇
прахла̄дам асуреш́варам
сомам̇ накшатраушадхӣна̄м̇
дханеш́ам̇ йакша-ракшаса̄м
māṁ viddhy uddhava daityānāṁ
prahlādam asureśvaram
somaṁ nakṣatrauṣadhīnāṁ
dhaneśaṁ yakṣa-rakṣasām

Пословный перевод

Synonyms

ма̄м — Меня; виддхи — ты должен знать; уддхава — о Уддхава; даитйа̄на̄м — среди сыновей Дити; прахла̄дам — Махараджа Прахлада; асура-ӣш́варам — царь асуров; сомам — Луна; накшатра- ошадхӣна̄м — среди звезд и трав; дхана-ӣш́ам — владыка богатств, Кувера; йакша-ракшаса̄м — среди якшей и ракшасов.

mām — Me; viddhi — you should know; uddhava — My dear Uddhava; daityānām — among the sons of Diti, the demons; prahlādam — Prahlāda Mahārāja; asura-īśvaram — the lord of the asuras; somam — the moon; nakṣatra-oṣadhīnām — among the stars and herbs; dhana-īśam — the lord of wealth, Kuvera; yakṣa-rakṣasām — among the Yakṣas and Rākṣasas.

Перевод

Translation

Дорогой Уддхава, знай же, что среди потомков Дити Я Махараджа Прахлада, святой повелитель асуров. Среди звезд и целебных трав Я их господин, Чандра (Луна), а среди якшей и ракшасов Я Кувера, владыка богатств.

My dear Uddhava, among the demoniac sons of Diti know Me to be Prahlāda Mahārāja, the saintly lord of the asuras. Among the stars and herbs I am their lord, Candra (the moon), and among Yakṣas and Rākṣasas I am the lord of wealth, Kuvera.