Skip to main content

ТЕКСТ 26

Text 26

Текст

Text

йатха̄ сан̇калпайед буддхйа̄
йада̄ ва̄ мат-парах̣ пума̄н
майи сатйе мано йун̃джам̇с
татха̄ тат самупа̄ш́нуте
yathā saṅkalpayed buddhyā
yadā vā mat-paraḥ pumān
mayi satye mano yuñjaṁs
tathā tat samupāśnute

Пословный перевод

Synonyms

йатха̄ — каким способом; сан̇калпайет — может решиться или найти выход; буддхйа̄ — умом; йада̄ — когда; ва̄ — или; мат-парах̣ — верящий в Меня; пума̄нйог; майи — в Меня; сатйе — чье желание всегда исполняется; манах̣ — ум; йун̃джан — погружая; татха̄ — этим способом; тат — эту цель; самупа̄ш́нуте — он обретает.

yathā — by which means; saṅkalpayet — one may determine or resolve; buddhyā — by the mind; yadā — when; — or; mat-paraḥ — having faith in Me; pumān — the yogī; mayi — in Me; satye — whose desire always becomes truth; manaḥ — the mind; yuñjan — absorbing; tathā — by that means; tat — that very purpose; samupāśnute — he obtains.

Перевод

Translation

Йог, который верит в Меня, который погружает в Меня свой ум и осознает, что все Мои замыслы неизменно исполняются, достигнет любой своей цели, причем теми самыми способами, к которым он решил прибегнуть.

A yogī who has faith in Me, absorbing his mind in Me and knowing that My purpose is always fulfilled, will always achieve his purpose by the very means he has determined to follow.

Комментарий

Purport

В этом стихе слово йада̄ («всякий раз, когда») указывает на то, что мистическая сила, называемая ятха-санкалпа- самсиддхи, поможет человеку воплотить в жизнь задуманное, даже если время не благоприятствует этому. Господа Кришну называют сатйа-сан̇калпа, что значит «тот, чьи цели, намерения и желания всегда осуществляются».

In this verse the word yadā (“whenever”) indicates that by the mystic power called yathā-saṅkalpa-saṁsiddhi one will achieve one’s objective even if one pursues it at an inauspicious time. Lord Kṛṣṇa is called satya-saṅkalpa, or He whose desire, intention, purpose or resolve always comes to pass.

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что всем нам необходимо исполниться решимости возродить свои утраченные взаимоотношения с Верховным Господом Кришной, и самое надежное средство для этого — преданное служение, заниматься которым можно в любое время и в любом месте. Есть множество книг, которые учат нас, как приблизиться к Господу Кришне; в частности, он упоминает «Санкалпа-калпаврикшу» Шрилы Дживы Госвами, «Шри Говинда-лиламриту» Шрилы Кришнадаса Кавираджи, «Шри Кришна-бхаванамриту» и «Санкалпа-калпадруму» Шрилы Вишванатхи Чакраварти, а также «Шри Гауранга-смарана- мангалу» Шрилы Бхактивиноды Тхакура. В наше время Его Божественная Милость А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада написал более шестидесяти томов трансцендентных произведений, читая которые мы можем утвердиться в своей решимости вернуться домой, обратно к Богу. Наша санкалпа, или решимость, должна приносить пользу. Нам нужно преисполниться решимости раз и навсегда покончить со всеми проблемами жизни, вернувшись домой, обратно к Богу.

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura mentions that one should determine to revive one’s lost relationship with the Supreme Lord Kṛṣṇa through the infallible means of devotional service, which can be executed at any time or in any place. There are many books giving proper guidance for achieving Lord Kṛṣṇa, and the following are mentioned: Śrīla Jīva Gosvāmī’s Saṅkalpa-kalpavṛkṣa, Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja’s Śrī Govinda-līlāmṛta, Śrīla Viśvanātha Cakravartī’s Śrī Kṛṣṇa-bhāvanāmṛta and Saṅkalpa-kalpadruma, and Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura’s Śrī Gaurāṅga-smaraṇa-maṅgala. In the modern age, His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda has given us over sixty large volumes of transcendental literature, which can fix us firmly on the path back home, back to Godhead. Our saṅkalpa, or determination, should be practical and not useless. We should resolve to make a permanent solution to the problems of life by going back home, back to Godhead.