Skip to main content

ТЕКСТ 20

Text 20

Текст

Text

чакшус твашт̣ари сам̇йоджйа
твашт̣а̄рам апи чакшуши
ма̄м̇ татра манаса̄ дхйа̄йан
виш́вам̇ паш́йати дӯратах̣
cakṣus tvaṣṭari saṁyojya
tvaṣṭāram api cakṣuṣi
māṁ tatra manasā dhyāyan
viśvaṁ paśyati dūrataḥ

Пословный перевод

Synonyms

чакшух̣ — глаза; твашт̣ари — в Солнце; сам̇йоджйа — погружая; твашт̣а̄рам — Солнце; апи — также; чакшуши — в глаза; ма̄м — на Меня; татра — там, во взаимном погружении Солнца и глаз; манаса̄ — умом; дхйа̄йан — медитируя; виш́вам — всё; паш́йати — он видит; дӯратах̣ — с далекого расстояния.

cakṣuḥ — the eyes; tvaṣṭari — in the sun; saṁyojya — merging; tvaṣṭāram — the sun; api — also; cakṣuṣi — in one’s eyes; mām — Me; tatra — there, in the mutual merging of sun and eye; manasā — with the mind; dhyāyan — meditating; viśvam — everything; paśyati — he sees; dūrataḥ — far away.

Перевод

Translation

Погружая свой взгляд в Солнце, а затем Солнце — в свои глаза, человек должен медитировать на Меня, пребывающего в этом союзе Солнца и зрения; таким образом он обретает способность видеть любую вещь на далеком расстоянии.

Merging one’s sight into the sun planet and then the sun planet into one’s eyes, one should meditate on Me as existing within the combination of sun and vision; thus one acquires the power to see any distant thing.