Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.15.15

Текст

вишау трй-адхӣваре читта
дхрайет кла-виграхе
са ӣитвам авпноти
кшетраджа-кшетра-чоданм

Пословный перевод

вишау — на Господе Вишну, Сверхдуше; три-адхӣваре — высшем повелителе майи, состоящей из трех гун природы; читтам — сознание; дхрайет — сосредоточивает; кла — времени, основной движущей силы; виграхе — в форме; са — он, йог; ӣитвам — мистическую власть; авпноти — обретает; кшетра-джа — живое существо, обладающее сознанием; кшетра — и тело с его характеристиками; чоданм — подчиняя себе.

Перевод

Сосредоточивая свое сознание на Вишну, Сверхдуше, главной движущей силе и Верховном Повелителе внешней энергии, состоящей из трех гун, человек обретает мистическую власть над другими обусловленными душами, их материальными телами и всем, что связано с этими телами.

Комментарий

Следует помнить, что мистические совершенства никогда не позволят живому существу превзойти Личность Бога. На самом деле все эти совершенства невозможно обрести без милости Верховного Господа, а потому полученная человеком власть никогда не станет помехой планам Господа Кришны. Живому существу дозволяется проявлять мистическое могущество только в рамках законов Бога, и, если великие йоги, пуская в ход свои так называемые мистические способности, осмеливаются нарушить эти законы, их неизбежно ждет суровое наказание, как это случилось с Дурвасой Муни, когда он проклял Махараджу Амбаришу.