Skip to main content

ТЕКСТ 34

Text 34

Текст

Text

хр̣дй авиччхиннам ом̇ка̄рам̇
гхан̣т̣а̄-на̄дам̇ бисорн̣а-ват
пра̄н̣енодӣрйа татра̄тха
пунах̣ сам̇веш́айет сварам
hṛdy avicchinam oṁkāraṁ
ghaṇṭā-nādaṁ bisorṇa-vat
prāṇenodīrya tatrātha
punaḥ saṁveśayet svaram

Пословный перевод

Synonyms

хр̣ди — в сердце; авиччхиннам — непрерывающийся, постоянный; ом̇ка̄рам — священный слог ом; гхан̣т̣а̄ — как колокол; на̄дам — звук; биса-ӯрн̣а-ват — как волокна в стебле лотоса; пра̄н̣ена — воздушным потоком праны; удӣрйа — толкаемый вверх; татра — там (на расстоянии двенадцати ангул*); атха — так; пунах̣ — вновь; сам̇веш́айет — нужно соединить вместе; сварам — с пятнадцатью звуками, произносимыми с анусварой.

* Ангула – мера длины, равная ширине большого пальца. (Примеч. редактора.)

hṛdi — in the heart; avicchinnam — uninterrupted, continuous; oṁkāram — the sacred vibration om; ghaṇṭā — like a bell; nādam — sound; bisa-ūrṇa-vat — like the fiber running up the lotus stalk; prāṇena — by the wind of prāṇa; udīrya — pushing upward; tatra — therein (at a distance of twelve thumb-breadths); atha — thus; punaḥ — again; saṁveśayet — one should join together; svaram — the fifteen vibrations produced with anusvāra.

Перевод

Translation

Подобно тому как соки поднимаются по волокнам в стебле лотоса, человек должен постепенно поднимать жизненный воздух от муладхара-чакры вверх, к сердцу, где, словно колокол, гудит священный слог ом. Затем нужно поднять это священное сочетание букв, омкару, на высоту двенадцати ангул и соединить его с пятнадцатью звуками, произносимыми с анусварой.

Beginning from the mūlādhāra-cakra, one should move the life air continuously upward like the fibers in the lotus stalk until one reaches the heart, where the sacred syllable om is situated like the sound of a bell. One should thus continue raising the sacred syllable upward the distance of twelve aṅgulas, and there the oṁkāra should be joined together with the fifteen vibrations produced with anusvāra.

Комментарий

Purport

Можно видеть, что система йоги механистична и сложна. Анусвара — это назальный призвук, произносимый после пятнадцати санскритских гласных. Полное объяснение этого метода изобилует сложнейшими подробностями, и очевидно, что такая йога не подходит для людей нашей эпохи. Читая эти описания, мы можем по достоинству оценить необычайные способности тех, кто в былые времена занимался мистической медитацией. Однако, восторгаясь достижениями йогов прошлого, мы должны строго придерживаться простого и безопасного метода медитации, рекомендованного для нынешнего века, — повторения маха-мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.

It appears that the yoga system is somewhat technical and difficult to perform. Anusvāra refers to a nasal vibration pronounced after the fifteen Sanskrit vowels. The complete explanation of this process is extremely complicated and obviously unsuitable for this age. From this description we can appreciate the sophisticated achievements of those who in former ages practiced mystic meditation. Despite such appreciation, however, we should stick firmly to the simple, foolproof method of meditation prescribed for the present age, the chanting of Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.