Skip to main content

ТЕКСТ 27

Text 27

Текст

Text

вишайа̄н дхйа̄йаташ́ читтам̇
вишайешу вишаджджате
ма̄м анусмараташ́ читтам̇
майй эва правилӣйате
viṣayān dhyāyataś cittaṁ
viṣayeṣu viṣajjate
mām anusmarataś cittaṁ
mayy eva pravilīyate

Пословный перевод

Synonyms

вишайа̄н — об объектах чувственных наслаждений; дхйа̄йатах̣ — того, кто размышляет; читтам — сознание; вишайешу — к объектам наслаждения; вишаджджате — становится привязанным; ма̄м — Меня; анусмаратах̣ — того, кто постоянно помнит; читтам — сознание; майи — в Меня; эва — несомненно; правилӣйате — погруженное.

viṣayān — objects of sense gratification; dhyāyataḥ — of one who is meditating on; cittam — the consciousness; viṣayeṣu — in the objects of gratification; viṣajjate — becomes attached; mām — Me; anusmarataḥ — of one remembering constantly; cittam — the consciousness; mayi — in Me; eva — certainly; pravilīyate — is absorbed.

Перевод

Translation

Ум того, кто размышляет об объектах чувственных наслаждений, без сомнения, запутывается в этих объектах; однако, если человек постоянно помнит обо Мне, его ум погружается в Меня.

The mind of one meditating upon the objects of sense gratification is certainly entangled in such objects, but if one constantly remembers Me, then the mind is absorbed in Me.

Комментарий

Purport

Не нужно думать, что, просто механически поклоняясь Господу Кришне, можно обрести полное трансцендентное знание о Нем. Как говорит здесь Сам Господь Кришна, человеку необходимо постоянно прилагать усилия к тому, чтобы удержать Господа в своей памяти. Анусмаратах̣, или постоянное памятование, доступно тем, кто всегда воспевает славу Господа Кришны и слушает повествования о Нем. Именно потому перечень видов преданного служения открывается словами ш́раван̣ам, кӣртанам, смаран̣ам. Путь преданного служения начинается со слушания (ш́раван̣ам) и прославления (кӣртанам), из которых развивается памятование (смаран̣ам). Тот, кто сосредоточен на объектах материального наслаждения, привязывается к ним; тот же, кто постоянно хранит в своей памяти Господа Кришну, погружается в трансцендентную природу Господа и так обретает качества, позволяющие ему лично служить Господу в Его обители.

One should not think that one can attain complete transcendental knowledge of Kṛṣṇa by mechanically engaging in worship of the Lord. Lord Kṛṣṇa states here that one must endeavor constantly to keep the Lord within one’s mind. Anusmarataḥ, or constant remembrance, is possible for one who always chants and hears the glories of Lord Kṛṣṇa. It is therefore stated, śravaṇam, kīrtanam, smaraṇam: the process of devotional service begins with hearing (śravaṇam) and chanting (kīrtanam), from which remembrance (smaraṇam) develops. One who constantly thinks of the objects of material gratification becomes attached to them; similarly, one who constantly keeps Lord Kṛṣṇa within his mind becomes absorbed in the Lord’s transcendental nature and thus becomes qualified to render personal service to the Lord in His own abode.