Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.14.14

Текст

на прамешхйа на махендра-дхишйа
на срвабхаума на расдхипатйам
на йога-сиддхӣр апунар-бхава в
майй арпиттмеччхати мад виннйат

Пословный перевод

на — ни; прамешхйам — положения или обители Господа Брахмы; на — никогда; мах-индра-дхишйам — положения Господа Индры; на — ни; срвабхаумам — власти над всей Землей; на — ни; раса-дхипатйам — положения правителя низших планет; на — никогда; йога-сиддхӣ — восьми совершенств йоги; апуна-бхавам — освобождения; в — ни; майи — на Мне; арпита — сосредоточено; тм — чье сознание; иччхати — он желает; мат — Меня; вин — без; анйат — чего-либо еще.

Перевод

Тот, кто сосредоточил свое сознание на Мне, не хочет обрести ни положение Господа Брахмы, ни пост Господа Индры, ни власть над всей Землей, ни возможность управлять низшими планетами, ни восемь совершенств йоги, ни освобождение из череды рождений и смертей. Такой человек желает Меня, и только Меня.

Комментарий

В этом стихе приведено описание чистого преданного, акинчаны. Примером великого преданного, которого не интересует власть над всем миром, является Махараджа Шри Прияврата, который всю свою любовь без остатка отдал лотосным стопам Господа. С точки зрения чистого преданного, любые, даже самые утонченные, материальные наслаждения не заслуживают ни малейшего внимания.