Skip to main content

ТЕКСТ 24

Text 24

Текст

Text

манаса̄ вачаса̄ др̣шт̣йа̄
гр̣хйате ’нйаир апӣндрийаих̣
ахам эва на матто ’нйад
ити будхйадхвам ан̃джаса̄
manasā vacasā dṛṣṭyā
gṛhyate ’nyair apīndriyaiḥ
aham eva na matto ’nyad
iti budhyadhvam añjasā

Пословный перевод

Synonyms

манаса̄ — умом; вачаса̄ — речью; др̣шт̣йа̄ — зрением; гр̣хйате — <&>воспринимается и таким образом принимается; анйаих̣ — другими; апи — даже; индрийаих̣ — чувствами; ахам — Я; эва — несомненно; на — не; маттах̣ — кроме Меня; анйат — что-либо еще; ити — таким образом; будхйадхвам — вы все должны понять; ан̃джаса̄ — <&>с помощью беспристрастного изучения реальности.

manasā — by the mind; vacasā — by speech; dṛṣṭyā — by sight; gṛhyate — is perceived and thus accepted; anyaiḥ — by others; api — even; indriyaiḥ — senses; aham — I; eva — indeed; na — not; mattaḥ — besides Me; anyat — anything else; iti — thus; budhyadhvam — you should all understand; añjasā — by straightforward analysis of the facts.

Перевод

Translation

Все, что в этом мире можно воспринять с помощью ума, речи, глаз и других органов чувств, — это Я. Здесь нет ничего, кроме Меня. Постарайтесь понять это с помощью беспристрастного изучения реальности.

Within this world, whatever is perceived by the mind, speech, eyes or other senses is Me alone and nothing besides Me. All of you please understand this by a straightforward analysis of the facts.

Комментарий

Purport

Как уже объяснил Господь Кришна, если мудрецы считают, что между живыми существами нет никакой разницы или что живое существо неотлично от тела, то их вопрос «Кто Ты?» неуместен. Теперь же Господь опровергает представления, согласно которым Он, будучи Всевышним, находится бесконечно далеко от этого мира и не имеет с ним ничего общего. Современные философы-агностики утверждают, что Бог создал этот мир, а затем удалился на покой, отойдя в сторону от Своего творения. По их теории, Бог никак не связан с этим миром и не вмешивается в людские дела. В конечном счете, утверждают они, Бог так велик, что познать Его невозможно, а потому не стоит напрасно тратить время на попытки постичь Его. Чтобы опровергнуть такие глупые идеи, Господь объясняет в данном стихе, что всё в этом мире есть проявление Его энергий, а значит, здесь нет ничего отличного от Господа. Ничто не может существовать отдельно от Верховной Личности Бога, поэтому все здесь соприродно Господу, хотя одни проявления и считаются высшими, а другие — низшими. Господь проверяет, насколько разумны мудрецы, указывая им на различные противоречия в их вопросе. Несмотря на то что Господь занимает самое высокое положение, Он неотличен от Своего творения. Поэтому какой смысл спрашивать «Кто Ты?» Как мы видим, Господь постепенно подготавливает мудрецов к глубокой беседе о природе духа.

Lord Kṛṣṇa has already explained that if the sages consider all living entities to be the same, or if they consider the living entity to be the same as his body, then their question “Who are You?” is inappropriate. Now the Lord refutes the conception that He is a Supreme God far beyond and different from everything within this world. Modern agnostic philosophers preach that God created the world and then retired or went away. According to them, God has no tangible connection with this world, nor does He interfere in human affairs. Ultimately, they claim, God is so great that He cannot be known; therefore no one should waste time trying to understand God. To refute such foolish ideas, the Lord here explains that since everything is the expansion of His potency, He is not different from anything. Nothing can exist separately from the Supreme Personality of Godhead, and thus everything shares in the Lord’s nature, although some manifestations are superior and others inferior. The Lord is testing the intelligence of the sages by pointing out various contradictions in their questions. Even if the Lord is supreme, He is not different from His creation; therefore, what is the meaning of the question “Who are You?” We can clearly see that the Lord is paving the way for a deep discussion of spiritual knowledge.