Skip to main content

ТЕКСТЫ 36-37

Texts 36-37

Текст

Text

катхам̇ вартета вихарет
каир ва̄ джн̃а̄йета лакшан̣аих̣
ким̇ бхун̃джӣтота виср̣джеч
чхайӣта̄сӣта йа̄ти ва̄
kathaṁ varteta viharet
kair vā jñāyeta lakṣaṇaiḥ
kiṁ bhuñjītota visṛjec
chayītāsīta yāti vā
этад ачйута ме брӯхи
праш́нам̇ праш́на-вида̄м̇ вара
нитйа-баддхо нитйа-мукта
эка эвети ме бхрамах̣
etad acyuta me brūhi
praśnaṁ praśna-vidāṁ vara
nitya-baddho nitya-mukta
eka eveti me bhramaḥ

Пословный перевод

Synonyms

катхам — каким образом; вартета — он расположен; вихарет — он наслаждается; каих̣ — по каким; ва̄ — или; джн̃а̄йета — можно узнать; лакшан̣аих̣ — признакам; ким — что; бхун̃джӣта — он ест; ута — и; виср̣джет — испражняется; ш́айӣта — лежит; а̄сӣта — сидит; йа̄ти — ходит; ва̄ — или; этат — этот; ачйута — о Ачьюта; ме — мне; брӯхи — объясни; праш́нам — вопрос; праш́на- вида̄м — из тех, кто знает, как отвечать на вопросы; вара — о лучший; нитйа-баддхах̣ — вечно обусловленное; нитйа-муктах̣ — вечно освобожденное; эках̣ — одно и то же; эва — несомненно; ити — так; ме — мое; бхрамах̣ — замешательство.

katham — in what way; varteta — he is situated; viharet — he enjoys; kaiḥ — by which; — or; jñāyeta — would be known; lakṣaṇaiḥ — by symptoms; kim — what; bhuñjīta — he would eat; uta — and; visṛjet — would evacuate; śayīta — would lie down; āsīta — would sit; yāti — goes; — or; etat — this; acyuta — O Acyuta; me — to me; brūhi — explain; praśnam — the question; praśna-vidām — of all those who know how to answer questions; vara — O the best; nitya-baddhaḥ — eternally conditioned; nitya-muktaḥ — eternally liberated; ekaḥ — singular; eva — certainly; iti — thus; me — my; bhramaḥ — confusion.

Перевод

Translation

О Господь, о Ачьюта, живое существо называют и вечно обусловленным, и вечно освобожденным. Поэтому я не могу понять истинное положение живого существа. Ты, мой Господь, лучше всех умеешь отвечать на философские вопросы. Пожалуйста, объясни мне, по каким признакам можно отличить вечно освобожденных живых существ от вечно обусловленных. Как они себя ведут, как наслаждаются жизнью, принимают пищу, отправляют естественные потребности, лежат, сидят и двигаются?

O my Lord, Acyuta, the same living entity is sometimes described as eternally conditioned and at other times as eternally liberated. I am not able to understand, therefore, the actual situation of the living entity. You, my Lord, are the best of those who are expert in answering philosophical questions. Please explain to me the symptoms by which one can tell the difference between a living entity who is eternally liberated and one who is eternally conditioned. In what various ways would they remain situated, enjoy life, eat, evacuate, lie down, sit or move about?

Комментарий

Purport

В предыдущих стихах Господь Кришна объяснил Уддхаве, что вечно освобожденная душа находится по ту сторону трех гун материальной природы. Поскольку считается, что освобожденная душа неподвластна влиянию даже высшей из гунгуны благости, возникает вопрос: как же узнать такую душу? Ошибочно отождествляя себя с гунами природы, которые производят на свет материальное тело, человек становится пленником иллюзии. С другой стороны, возвышаясь над гунами природы, он получает освобождение. Но в повседневной деятельности, такой как прием пищи, отправление естественных потребностей, отдых или сон, освобожденная и обусловленная душа, на первый взгляд, ничем не отличаются друг от друга. Поэтому Уддхава спрашивает: «По каким признакам я могу понять, что данное живое существо действует сейчас без ложного эго? И по каким признакам узнать того, кто действует, находясь в рабстве материальных самоотождествлений? Отличить их друг от друга трудно, поскольку обычные телесные функции освобожденных и обусловленных душ кажутся похожими». Уддхава обратился к Самому Богу, считая Его своим духовным учителем. Он хочет, чтобы Господь просветил его, объяснив разницу между материальной и духовной жизнью.

In previous verses Lord Kṛṣṇa has explained to Uddhava that an eternally liberated soul is beyond the three modes of material nature. Since a liberated soul is considered to be beyond even the superior mode of goodness, how can he be recognized? By false identification with the modes of nature, which produce one’s own material body, one is bound by illusion. On the other hand, by transcending the modes of nature, one is liberated. However, in ordinary activities — such as eating, evacuating, relaxing, sitting and sleeping — a liberated soul and a conditioned soul appear to be the same. Therefore Uddhava is inquiring, “By what symptoms can I recognize that one living entity is performing such external activities without false ego, and by what symptoms can I recognize one who is working under the illusory bondage of material identification? This is difficult, because the ordinary bodily functions of liberated and conditioned personalities appear similar.” Uddhava has approached the Supreme Personality of Godhead, taking Him as his personal spiritual master, and wants to be enlightened about how to understand the differences between material and spiritual life.

Поскольку живое существо иногда называют вечно обусловленным, разве когда-либо можно будет считать его вечно освобожденным? И разве может вечно освобожденное существо стать вечно обусловленным? Это мнимое противоречие будет скоро разрешено Верховной Личностью Бога.

Since the living entity is sometimes called eternally conditioned, how could he ever be considered eternally liberated, or vice versa? This is an apparent contradiction, which will be cleared up by the Supreme Personality of Godhead.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к десятой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Природа кармической деятельности».

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Eleventh Canto, Tenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Nature of Fruitive Activity.”