Skip to main content

ТЕКСТ 26

Text 26

Текст

Text

та̄ват са модате сварге
йа̄ват пун̣йам̇ сама̄пйате
кшӣн̣а-пун̣йах̣ пататй арва̄г
аниччхан ка̄ла-ча̄литах̣
tāvat sa modate svarge
yāvat puṇyaṁ samāpyate
kṣīṇa-puṇyaḥ pataty arvāg
anicchan kāla-cālitaḥ

Пословный перевод

Synonyms

та̄ват — так долго; сах̣ — он; модате — наслаждается жизнью; сварге — на райских планетах; йа̄ват — до тех пор, пока не; пун̣йам — результаты его праведных поступков; сама̄пйате — израсходованы; кшӣн̣а — исчерпано; пун̣йах̣ — его благочестие; патати — он падает; арва̄к — вниз, с небес; аниччхан — не желающий падать; ка̄ла — временем; ча̄литах̣ — сброшенный.

tāvat — that long; saḥ — he; modate — enjoys life; svarge — in the heavenly planets; yāvat — until; puṇyam — his pious results; samāpyate — are used up; kṣīṇa — exhausted; puṇyaḥ — his piety; patati — he falls; arvāk — down from heaven; anicchan — not desiring to fall; kāla — by time; cālitaḥ — pushed down.

Перевод

Translation

Человек, который совершал жертвоприношения, наслаждается жизнью на райских планетах, пока не иссякает запас его благочестия. Когда же плоды его праведности заканчиваются, он, подчиняясь силе вечного времени, против своей воли падает из райских садов наслаждений.

Until his pious results are used up, the performer of sacrifice enjoys life in the heavenly planets. When the pious results are exhausted, however, he falls down from the pleasure gardens of heaven, being moved against his desire by the force of eternal time.