Skip to main content

ТЕКСТ 1

Text 1

Текст

Text

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
майодитешв авахитах̣
сва-дхармешу мад-а̄ш́райах̣
варн̣а̄ш́рама-кула̄ча̄рам
ака̄ма̄тма̄ сама̄чарет
śrī-bhagavān uvāca
mayoditeṣv avahitaḥ
sva-dharmeṣu mad-āśrayaḥ
varṇāśrama-kulācāram
akāmātmā samācaret

Пословный перевод

Synonyms

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; майа̄ — Мной; удитешу — сказанное; авахитах̣ — с великим тщанием; сва-дхармешу — в обязанностях, связанных с преданным служением Господу; мат-а̄ш́райах̣ — тот, кто считает Меня своим прибежищем; варн̣а-а̄ш́рама — ведическая система деления общества на сословия и уклады жизни; кула — общества; а̄ча̄рам — поведение; ака̄ма — свободный от материальных желаний; а̄тма̄ — такой человек; сама̄чарет — должен осуществлять.

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; mayā — by Me; uditeṣu — spoken; avahitaḥ — with great care; sva-dharmeṣu — in the duties of devotional service to the Lord; mat-āśrayaḥ — one who accepts Me as shelter; varṇa-āśrama — the Vedic system of social and occupational divisions; kula — of the society; ācāram — conduct; akāma — devoid of material desires; ātmā — such a person; samācaret — should practice.

Перевод

Translation

Верховный Господь сказал: Полностью приняв Мое покровительство и, согласно Моим наставлениям, тщательно сосредоточив свой ум на преданном служении Господу, человек должен жить, ничего не желая для себя, и следовать принципам варнашрамы — системы деления общества на сословия и уклады жизни.

The Supreme Personality of Godhead said: Taking full shelter in Me, with the mind carefully fixed in the devotional service of the Lord as spoken by Me, one should live without personal desire and practice the social and occupational system called varṇāśrama.

Комментарий

Purport

В предыдущих главах Господь Кришна на примере истории о брахмане-авадхуте описал качества и признаки святого человека. Теперь Господь описывает практические методы, благодаря которым человек может взрастить в себе эти возвышенные качества. В «Панчаратре» и других священных писаниях Личность Бога дает наставления о том, как совершать преданное служение. В «Бхагавад-гите» (4.13) Господь говорит: ча̄тур-варн̣йам̇ майа̄ ср̣шт̣ам̇ гун̣а-карма-вибха̄гаш́ах̣ — «Это Я создал варнашраму». В системе варнашрамы существует бесчисленное количество правил, и вайшнавы должны следовать тем из них, которые не противоречат преданному служению. Слово варна указывает на разные категории людей, одни из которых находятся под влиянием гуны невежества, другие — под влиянием гуны страсти, а третьи — под влиянием гуны благости. Преданное служение Господу протекает на уровне освобождения, поэтому некоторые наставления, адресованные людям, которые подвержены влиянию страсти и невежества, будут несовместимы с регулирующими принципами для освобожденных душ. Учитывая вышесказанное, человек под руководством истинного духовного учителя, который неотличен от Господа, должен следовать общим принципам варнашрамы и делать это так, чтобы развитие его сознания Кришны не пострадало.

In the previous chapters Lord Kṛṣṇa described through the story of an avadhūta brāhmaṇa the qualities and character of a saintly person. Now the Lord describes the practical means for achieving such a saintly position. In the Pañcarātra and other scriptures the Personality of Godhead gives instructions for executing devotional service. Similarly, in Bhagavad-gītā (4.13) the Lord says, cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ: “I have personally created the varṇāśrama system.” There are innumerable rules and regulations in the varṇāśrama system, and the devotee should execute those which do not contradict the process of devotional service. The term varṇa indicates different classes of human beings, some in the mode of ignorance, some in the mode of passion and some in the mode of goodness. Devotional service to the Lord is executed on the liberated platform, and therefore some injunctions for those persons in passion and ignorance may be contradictory to the regulative principles for those on the liberated platform. Therefore, under the guidance of a bona fide spiritual master who is nondifferent from the Lord, one should execute the basic principles of varṇāśrama in a way favorable for advancement in Kṛṣṇa consciousness.