Skip to main content

ТЕКСТ 21

Sloka 21

Текст

Verš

на̄йам̇ сукха̄по бхагава̄н
дехина̄м̇ гопика̄-сутах̣
джн̃а̄нина̄м̇ ча̄тма-бхӯта̄на̄м̇
йатха̄ бхактимата̄м иха
nāyaṁ sukhāpo bhagavān
dehināṁ gopikā-sutaḥ
jñānināṁ cātma-bhūtānāṁ
yathā bhaktimatām iha

Пословный перевод

Synonyma

на — не; айам — этот; сукха-а̄пах̣ — легко достижимый или приносящий счастье; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; дехина̄м — тех, кто воспринимает жизнь на телесном уровне, особенно карми; гопика̄-сутах̣ — Кришна, сын матушки Яшоды (Кришну в роли сына Васудевы зовут Ва̄судевой, а в роли сына матушки Яшоды — Кришной); джн̃а̄нина̄м ча — и гьяни, пытающихся избавиться от материальной скверны; а̄тма-бхӯта̄на̄м — самодостаточных йогов; йатха̄ — как; бхакти-мата̄м — преданных; иха — здесь (в этом мире).

na — ne; ayam — toto; sukha-āpaḥ — co lze velmi snadno získat nebo co přináší štěstí; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; dehinām — těch, kdo jsou pod vlivem tělesného pojetí života, zvláště karmī; gopikā-sutaḥ — Kṛṣṇa, syn matky Yaśody (jako syn Vasudevy je Kṛṣṇa zván Vāsudeva a jako syn matky Yaśody je zván Kṛṣṇa); jñāninām ca — a jñānīch, kteří se snaží zbavit hmotného znečištění; ātma-bhūtānām — vnitřně spokojených yogīnů; yathā — jako; bhakti-matām — oddaných; iha — v tomto světě.

Перевод

Překlad

Верховная Личность Бога, Кришна, сын матушки Яшоды, доступен преданным, которые с искренней любовью служат Ему, но для тех, кто занимается умозрительным философствованием, или пытается обрести духовное совершенство с помощью суровых аскетических подвигов, или отождествляет себя с телом, Он труднодостижим.

Nejvyšší Osobnost Božství Kṛṣṇa, syn matky Yaśody, je snadno dostupný oddaným, kteří Mu s láskou spontánně slouží, ne však mentálním spekulantům, těm, kdo usilují o seberealizaci podstupováním přísné askeze, nebo těm, kdo považují tělo za vlastní já.

Комментарий

Význam

Кришна, Верховная Личность Бога в образе сына Яшода-маты, легко доступен преданным, но не тапасви, йогам, гьяни и тем, кто отождествляет себя с телом. Иногда их называют шанта-бхактами, но на самом деле настоящая бхакти начинается с дасья-расы. В «Бхагавад-гите» (4.11) Кришна говорит:

Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství jako syn matky Yaśody, je snadno dostupný oddaným, ale ne tapasvīm, yogīnům, jñānīm a jiným osobám s tělesným pojetím života. I když se jim někdy může říkat śānta-bhaktové, skutečná bhakti začíná dāsya-rasou. Kṛṣṇa říká v Bhagavad-gītě (4.11):

йе йатха̄ ма̄м̇ прападйанте
та̄м̇с татхаива бхаджа̄мй ахам
мама вартма̄нувартанте
манушйа̄х̣ па̄ртха сарваш́ах̣
ye yathā māṁ prapadyante
tāṁs tathaiva bhajāmy aham
mama vartmānuvartante
manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ

«Как человек предается Мне, так Я и вознаграждаю его. Каждый во всем следует Моим путем, о сын Притхи». Все ищут Кришну, ибо Он — Высшая Душа всех индивидуальных душ. Каждый человек любит свое тело и хочет оберегать его, потому что он — душа — находится внутри тела; точно так же каждый любит душу, потому что душа является неотъемлемой частицей Сверхдуши. Так что на самом деле каждый стремится обрести счастье, возродив свои отношения со Сверхдушой. В «Бхагавад-гите» (15.15) Господь говорит: ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣ — «Цель всех Вед — постичь Меня». Стало быть, и карми, и гьяни, и йоги, и святые — все ищут Кришну. Однако лишь тот, кто идет по стопам преданных, у которых есть личные отношения с Кришной, — особенно жителей Вриндавана, — способен достичь высшего положения, получив возможность общаться с Кришной. Вр̣нда̄ванам̇ паритйаджйа падам экам̇ на гаччхати: говорится, что Кришна ни на миг не покидает Вриндаван. Вриндавана-васи: матушка Яшода, друзья Кришны и возлюбленные Кришны, юные гопи, с которыми Он танцует, — связаны с Кришной очень близкими отношениями, и Кришна становится доступным тем, кто идет по стопам этих преданных. Нитья-сиддхи — это экспансии Кришны, которые всегда находятся вместе с Кришной; но если те, кто пытается обрести садхана- сиддхи, будут идти по стопам спутников Кришны, относящихся к категории нитья-сиддх, они тоже легко достигнут Кришны. Однако некоторые существа привязаны к разным формам телесного самоотождествления. Например, Господь Брахма и Господь Шива занимают очень высокое положение, поэтому у них присутствует сознание того, что они — великие ишвары. Иными словами, поскольку Господь Брахма и Господь Шива являются гуна-аватарами и занимают высокое положение, они чувствуют себя в какой-то степени равными Кришне. Но у чистых преданных, обитателей Вриндавана, нет никакого телесного самоотождествления. Они полностью отдают себя служению Господу, переполненные возвышенной любовью к Нему — премой. Вот почему Шри Чайтанья Махапрабху учил: према̄ пум-артхо маха̄н — высшим совершенством жизни является према, чистая любовь в отношениях с Кришной. И матушка Яшода — величайшая из преданных, достигших этого совершенства.

“Každou živou bytost odměňuji podle toho, jak se Mi odevzdává. Všichni v každém ohledu kráčejí po Mé cestě, ó synu Pṛthy.” Každý hledá Kṛṣṇu, neboť On je Nadduší všech individuálních duší. Každý miluje své tělo a chce ho ochraňovat, protože v něm sám sídlí jako duše, a každý miluje duši, protože ta je nedílnou částí Nadduše. Proto se každý ve skutečnosti snaží dosáhnout štěstí obnovením svého vztahu s Nadduší. Pán říká v Bhagavad-gītě (15.15): vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ-“Všechny Védy slouží k poznání Mne.” To znamená, že všichni karmī, jñānī, yogīni a světci hledají Kṛṣṇu. Kdo však kráčí ve stopách oddaných, kteří mají s Kṛṣṇou přímý vztah-zvláště obyvatel Vṛndāvanu-může dosáhnout nejvyššího postavení ve společnosti Kṛṣṇy. Je řečeno, že Kṛṣṇa ani na okamžik neopouští Vṛndāvan (vṛndāvanaṁ parityajya padam ekaṁ na gacchati). Vṛndāvana-vāsī, jako je matka Yaśodā, Kṛṣṇovi přátelé a Kṛṣṇovy milostné partnerky, mladší gopī, s nimiž tancuje, mají s Kṛṣṇou velice důvěrné vztahy, a ten, kdo kráčí ve stopách těchto oddaných, může Kṛṣṇu získat. Ačkoliv Kṛṣṇovy expanze nitya-siddha zůstávají neustále s Kṛṣṇou, pokud ti, kdo usilují o sādhana-siddhi, kráčejí v jejich stopách, mohou i oni snadno Kṛṣṇy dosáhnout. Některé osoby však lpí na tělesném pojetí života. Například Pán Brahmā a Pán Śiva zaujímají velice prestižní postavení, a proto mají pocit, že jsou vznešení īśvarové. Jelikož jsou to vysoce postavení guṇa-avatārové, připadají si tak trochu jako Kṛṣṇa. Čistí oddaní, kteří obývají Vṛndāvan, však žádnému tělesnému pojetí nepodléhají. Jsou plně odevzdaní službě Pánu s hlubokou láskou, která se nazývá premā. Śrī Caitanya Mahāprabhu proto hlásal: premā pum-artho mahān-premā, čistá láska ke Kṛṣṇovi je nejvyšší dokonalostí života. A matka Yaśodā se jeví jako nejpřednější z oddaných, kteří této dokonalosti dosáhli.